Сергей Болмат - Сами по себе
Название: | Сами по себе | |
Автор: | Сергей Болмат | |
Жанр: | Детектив, Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Ад Маргинем | |
Год издания: | 2000 | |
ISBN: | 5-93321-016-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сами по себе"
Крепко сбитый роман о 90-х, правдоподобно, при всей нарочитой надуманности сюжета, передающий стиль жизнь богемной молодежи.
Занятные, прописанные с изрядной долей юмора главные герои бродят в Интернете, тусуются в ночных клубах, воруют в магазинах и ведут беседы о свободной любви… До тех пор, пока не получают любопытное предложение — чемодан долларов в обмен на убийство могущественного авторитета. Быть киллерами или не быть?..
Классический talk’n’shoot по-русски.
Читаем онлайн "Сами по себе". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (105) »
— Именно. Посмотри.
И Валентин Викторович экономным движением подбородка показал на жующего Харина.
— Смотрю.
— Что скажешь?
Ксения Петровна поморщилась в ответ.
— Не вижу ничего положительного.
— Нет, минуточку, — Валентин Викторович покачал в воздухе профессорским пальцем. — Что мы в настоящий момент наблюдаем?
Ксения Петровна обернулась и с удовольствием посмотрела сквозь дым на мужа.
— Кто что.
— Нет, правда.
Она снова отвернулась и в который раз посмотрела.
— Обыкновенный бандит.
— А мы с тобой кто, исторически говоря?
Она честно подумала.
— Исторически говоря, мы с тобой, два пожилых человека. Два анахронизма. Пережитки идиотского тоталитарного режима. Жертвы богатого культурного наследия.
— Исторически говоря, мы с тобой Гильденстерн и Розенкранц, вот кто мы такие. Два персонажа, действию не принадлежащие.
Они помолчали вместе.
— России мы не нужны, — заявил Валентин Викторович печальным государственным тоном, — и жизни нам отпущено ровно столько, сколько надо, чтобы заполнить невнятными разговорами время, необходимое для накопления первоначального капитала.
— Это чистейший оппортунизм, — запротестовала Ксения Петровна. — Ленин, например, за такие разговоры подверг бы тебя жесточайшей обструкции.
— При чем тут Ленин? — в свою очередь поморщился Валентин Викторович. — Сегодняшней России с ее производственно-параноидальными проблемами такие люди, как мы, не нужны, более того, совершенно безразличны. Исторически это, безусловно, правильно. Чтобы развиваться, позитивно функционировать, России нужны настоящие средневековые рыцари, беспринципные феодалы — хитрые, грязные и злобные.
— А чистые феодалы ей не подойдут?
— Нет.
Они помолчали.
— Пройдет время, — сказал Валентин Викторович с такой интонацией, будто читал вслух финал большого и очень хорошего романа, — лет пятьдесят, не больше. Дети этих динозавров отучатся в своих непременных Сорбоннах и Кембриджах и вернутся домой ранним летним утром. В белых чистых рубашках, в хороших галстуках, в настоящих ллойдовских ботинках.
Она не заметила, как стала вспоминать. Они встретились во время первого отделения в филармоническом буфете. Народу на концерт собралось немного, человек двадцать, и буфетчица, отчаявшись, уже заворачивала подносы с нетронутыми бутербродами в промасленную столовскую бумагу. Ксения Петровна переводила в тот раз музыковеду из ФРГ, ученику ассистента Адорно. Один из первых ее подопечных. В перерыве между частями, глядя на заскучавшую Ксению немец снисходительно пошутил: «Вы переводили мне, теперь я вам могу переводить,» — имея в виду, конечно, музыку. Тем не менее, она его оставила в зале, среди патетических атональностей, а сама сбежала, якобы в туалет. На самом деле, она села на белый блестящий подоконник возле открытой форточки, слушала, как шелестит мокрая липовая листва, нюхала влажный, пахнущий пригородной пылью воздух и смотрела на элегантного одинокого мужчину за столиком, пьющего коньяк и читающего раскрытую в полный лист газету — «Литературную», судя по толщине. По улице ехал горбатый троллейбус с маленьким окошком в спине. Через пять минут она подошла, села за столик, и они познакомились. Через полчаса они вместе напились коньяка, и Ксения Петровна умудрилась потерять своего куртуазного двояковогнутого музыковеда среди полутора десятков любителей музыкального авангарда. С перепугу она пошла с Валентином Викторовичем в одно прогрессивное кафе, куда ее пускали в любое время дня и ночи, и в результате они в половине четвертого стояли, обнявшись и подрагивая с похмелья, перед разведенным мостом и смотрели, как большие и слегка мистические корабли важно проплывали перед ними по свежепозолоченной, всхлипывающей на утренних парапетах Неве.
Через два года они поженились. «Переводчица и Филолог» — комедия положений, которая гарантировала в те двусмысленно-романтические времена куда более скорую и верную матримониальную развязку чем сегодня, скажем, встреча начинающей фотомодели и директора --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (105) »
Книги схожие с «Сами по себе» по жанру, серии, автору или названию:
Алексей Викторович Макеев - Живые факелы Жанр: Детектив Год издания: 2015 |