Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Политический детектив >> Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14

Том Клэнси - Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14

Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Том Клэнси - Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14 - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Политический детектив. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Книга - Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14.  Том Клэнси  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14
Том Клэнси

Жанр:

Политический детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Краткое содержание книги "Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14"

Джек Райан — сквозной персонаж практически всех романов творчества Тома Клэнси: аналитик ЦРУ, а еще раньше — профессор военно-морской академии, образцовый семьянин. В некоторых романах цикла он не главный герой, но он как стержень связывает все романы цикла воедино. Так же в серии есть другой общий персонаж — Джон Кларк — оперативник ЦРУ. Он чаще на вторых планах. Большая часть произведений Тома Клэнси входит в так называемый Ryanverse – цикл, построенный вокруг бывшего морпеха, аналитика ЦРУ, а в дальнейшем главы этого ведомства и даже президента США Джека Райана. За 29 лет, с 1984 по 2013 гг., Том Клэнси написал 16 романов в рамках Ryanverse, точнее, на 16 романах стоит имя Тома Клэнси, часть из них принадлежит перу так называемых ghostwriters, литературных негров. За 4 года со смерти писателя было выпущено еще 7 романов в том же мире. Кроме того, с 1990 по 2014 гг. на экраны вышло пять фильмов про Джека Райана: The Hunt for Red October (1990), Patriot Games (1992), Clear and Present Danger (1994), The Sum of All Fears (2002) и Jack Ryan: Shadow Recruit (2014), в которых роль аналитика ЦРУ, время от времени спасающего мир, сыграли такие актеры как Алек Болдуин (1990), Харрисон Форд (1992, 1994), Бен Аффлек (2002) и Крис Пайн (2014).
Содержание:
ДЖЕК РАЙАН:
1. Игры патриотов (Перевод: Е. Вахнина, А Рогулина, Михаил Левин)
2. Реальная угроза (Перевод: Игорь Почиталин)
3. Кремлевский кардинал (Перевод: Игорь Почиталин)
4. Охота за «Красным Октябрём» (Перевод: Игорь Почиталин)
5. Все страхи мира (Перевод: Игорь Почиталин)
6. Долг чести
7. Слово президента (Перевод: Игорь Почиталин)
8. Без жалости (Перевод: Игорь Почиталин)
9. Радуга Шесть (Перевод: Игорь Почиталин)
10. Медведь и Дракон
11. Красный кролик (Перевод: Сергей Саксин)
12. Последняя инстанция
Джек Райан младший:
13. Живым или Мертвым
14. Зубы тигра
                  


Читаем онлайн "Цикл технотриллеров "Джек Райан-Джек Райан младший".Компиляция. Книги 1-14". Главная страница.

Том Клэнси Игры патриотов

Посвящается Ванде

Глава 1 СОЛНЕЧНЫМ ДНЁМ В ЛОНДОНЕ

В течение получаса Райан дважды чуть не распрощался с жизнью. Он вышел из такси за несколько кварталов до места, куда направлялся. Был ясный день, солнце уже низко стояло в синем небе. Он не один час просидел на жёстких стульях с прямыми спинками, и теперь ему хотелось пройтись, чтобы размяться. На проезжей части было относительно немного машин, на тротуарах — не так уж много пешеходов. Это его удивило. Впрочем, вечером тут точно будет столпотворение, решил он. Улицы этого города прокладывались ещё тогда, когда никаких автомобилей и в помине не было, так что можно не сомневаться, что в часы пик здесь яблоку негде упасть. «И всё-таки, — подумал Джек, — по Лондону можно преотлично ходить пешком». И он двинулся вперёд своим обычным бодрым шагом, не изменившимся со времён, когда он был морским пехотинцем. Планшет похлопывал по бедру в такт его шагам, он механически фиксировал этот ритм.

Ещё не дойдя до перекрёстка и увидев, что машин нет, он решил перейти улицу. Автоматически взглянув сперва налево, потом направо и опять налево — как это было заучено с детства, — он ступил на мостовую… и едва не был раздавлен в лепёшку двухэтажным красным автобусом, прогремевшим мимо него в каком-нибудь полуметре.

— Прошу прощения, сэр.

Райан обернулся и увидел полицейского, тут же вспомнив, что их здесь зовут констеблями.

— Будьте, пожалуйста, осторожны и переходите улицу только на перекрёстке. Обращайте также внимание на надпись на мостовой, куда смотреть. Это специально для туристов, а то из-за наших правил движения мы рискуем их потерять.

— Откуда вам известно, что я турист? — Теперь американский выговор, бесспорно, выдавал его.

Полицейский снисходительно улыбнулся.

— По тому, как вы смотрели не туда, куда нужно. Да и одеты вы на американский манер. Будьте осторожны, сэр. Всего доброго. — Дружески кивнув, он отошёл, а Райан озадачился: что уж такого американского было в его новой тройке?

Дойдя до перекрёстка, он и в самом деле увидел, что на мостовой белой краской было написано: «Смотри направо», куда указывала и стрелка — для безграмотных. Дождавшись зелёного света, Райан двинулся через дорогу, стараясь не ступать на линии перехода. Когда он возьмёт напрокат машину, надо будет быть особенно внимательным. Англия — одна из последних стран в мире, где люди ездят не по той стороне улицы. Необходимо время, чтобы привыкнуть к этому, подумал он.

«Но вообще-то мне здесь нравится», — с удовольствием заключил он, окинув мысленным взором свой первый день в Англии. Он привык наблюдать и умел делать обобщения на основе нескольких мимолётных штрихов. Райан шагал по деловой части Лондона. «Здешняя деловая публика одета получше, чем американская, — подумал он. — Не считая, конечно, всех этих панков, с их стоящими дыбом оранжевыми и лиловыми волосами». В архитектуре, правда, всего намешано — от Октавиана Августа до Мис ван дер Роз, однако большинство зданий все же по-старомодному уютны — не то, что в Вашингтоне или Балтиморе, где давно уже прямые линии бездушных стеклянных коробок задавили город. Город был Джеку по душе, как и его вежливые обитатели. Райан приехал не столько в отпуск, сколько по делам и, судя по первым впечатлениям, его пребывание здесь обещало быть приятным.

Правда, кое-что вносило дисгармонию. Например, зонтики в руках почти всех пешеходов. Ещё накануне Райан поинтересовался прогнозом — день обещали ясный.

Более того, он даже был назван жарким, хотя речь шла о каких-нибудь шестидесяти восьми градусах по Фаренгейту. Тёплый денёк для этого времени года, что и говорить, но — «жаркий»?.. «Интересно, — подумал он, — у них это тоже называется „индейским летом“? Вряд ли. А зачем тогда зонтики? Что они здесь, не верят службе погоды? Не потому ли полицейский вычислил, что я американец?»

Вот чего он ещё не учёл, хотя и следовало бы, так это обилия «роллс-ройсов». За всю свою жизнь он видел их раз-два и обчёлся, а тут их было не то чтобы на каждом шагу, но более чем достаточно. Сам-то он обычно ездил на стареньком «фольксвагене». Остановившись у газетного киоска, чтобы купить «Экономист», Райан долго путался в

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.