Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Политический детектив >> Заложники обмана

Майкл Уивер - Заложники обмана

Заложники обмана
Книга - Заложники обмана.  Майкл Уивер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Заложники обмана
Майкл Уивер

Жанр:

Политический детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Заложники обмана"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Заложники обмана". [Страница - 194]

призывали глаза. Послушай. Пожалуйста, люби меня. Прости за то, что я натворил. Я этого не хотел.

Но как бы Джьянни ни старался, он ничего не мог бы наскрести в душе для Генри Дарнинга. Погибло слишком много ни в чем не повинных людей.

Может, время смягчит меня, и я переменюсь.

Джьянни не знал.

Знал он одно: о каких бы дарах милосердия ни умоляла в эти дни беспокойная душа Генри Дарнинга, они могли прийти только от Мэри Янг.

Джьянни поглядел на Мэри, которая сидела и спокойно ждала, когда же он прекратит свои дурацкие размышления и станет просто любить ее снова.

Он улыбнулся и увидел, как она медленно улыбнулась в ответ. Всегда остается надежда.



[1]Со-Х о – район Нью-Йорка, где предпочитают жить люди искусства.

(обратно)[2] Консильере – первый советник главы мафиозного клана по юридическим вопросам.

(обратно)[3]Грубияны, невежи (ит.)

(обратно)[4]Страусы (ит.)

(обратно)[5]Зараза, чума (ит.)

(обратно)[6]Мертвый (ит.)

(обратно)[7]Олухи, дураки (ит.)

(обратно)[8] Убийца (ит.)

(обратно)[9]Сумасброд (ит.)

(обратно)[10]Семья; здесь – в значении “клан мафии” (ит.)

(обратно)[11]Земляк (ит.)

(обратно)[12]Слава Богу (ит.)

(обратно)[13]Ливенуорт – одна из федеральных тюрем.

(обратно)[14]Ничего (ит.)

(обратно)[15]Гэри Харт, Майк Милкен – известные юристы и политические деятели, имена которых связаны со скандальными разоблачениями; первый потерял пост сенатора после обвинения в прелюбодеянии.

(обратно)[16]Добро пожаловать (ит.)

(обратно)[17]Вперед (ит.)

(обратно)[18]Уничижительное обозначение полицейского (ит.)

(обратно)[19]Убийца (ит)

(обратно)[20]В самом деле первоклассный (ит.)

(обратно)[21]Талант (ит.)

(обратно)[22]Искусство (ит.)

(обратно)[23]Отец (ит.)

(обратно)[24]Возможно (ит.)

(обратно)[25]Только итальянский (ит.)

(обратно)[26]Здесь: совмещение несовместимого (лат.)

(обратно)[27]Паэлья – испанское блюдо, рагу из риса, овощей, курятины, телятины, свинины, рыбы и острых приправ.

(обратно)[28]Палатин – один из семи холмов, на которых выстроен Рим.

(обратно)[29]Полицейские, солдаты внутренних войск; здесь в значении “агенты” (ит.)

(обратно)[30] “День Д” – день высадки союзных войск в Европе во время Второй мировой войны (6 июня 1944 г.).

(обратно)[31]Новая Англия – исторически сложившийся район в северо-восточной части США (штаты Мэн, Нью-Гемпшир, Вермонт, Массачусетс, Коннектикут, Род-Айленд).

(обратно)[32]Тьеполо Джованни Баттиста (1696 – 1770) – итальянский художник венецианской школы, мастер декоративной росписи, автор многих картин на религиозные сюжеты.

(обратно)[33]Все хорошо (ит.)

(обратно)[34] Этот ребенок (ит.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.