Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 936, книга: Высматриватель
автор: Юна Анатольевна Летц (Юна)

"Высматриватель" Юны Летц - пронзительный и захватывающий роман, который исследует темные уголки человеческой психики и последствия насилия. История разворачивается вокруг главного героя, Луиса, одаренного художника, чья жизнь принимает трагический оборот после того, как его возлюбленная становится жертвой жестокого убийства. Травма заставляет Луиса погрузиться в мрачную одержимость, и он становится "Высматривателем", патрулируя улицы в поисках убийцы. Летц мастерски...

Лайза Джуэлл , Александр Макколл Смит , Монс Каллентофт , Энн Кливз , Колин Гувер , Меган Миранда , Дебра Уэбб , Анна Богстам , Хелен Даррант , Анне Метте Ханкок , Риа Фрай , Эдвин Хилл , Магнус Йонссон , Элисон Диксон , Ричард Галлахер , Йонас Бонниер , Анна Даунз , Рэйчел Хаузэлл Холл , Элиза Джейн Брейзер , Туве Альстердаль , Ибон Мартин - Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30

Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30
Книга - Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30.  Лайза Джуэлл , Александр Макколл Смит , Монс Каллентофт , Энн Кливз , Колин Гувер , Меган Миранда , Дебра Уэбб , Анна Богстам , Хелен Даррант , Анне Метте Ханкок , Риа Фрай , Эдвин Хилл , Магнус Йонссон , Элисон Диксон , Ричард Галлахер , Йонас Бонниер , Анна Даунз , Рэйчел Хаузэлл Холл , Элиза Джейн Брейзер , Туве Альстердаль , Ибон Мартин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30
Лайза Джуэлл , Александр Макколл Смит , Монс Каллентофт , Энн Кливз , Колин Гувер , Меган Миранда , Дебра Уэбб , Анна Богстам , Хелен Даррант , Анне Метте Ханкок , Риа Фрай , Эдвин Хилл , Магнус Йонссон , Элисон Диксон , Ричард Галлахер , Йонас Бонниер , Анна Даунз , Рэйчел Хаузэлл Холл , Элиза Джейн Брейзер , Туве Альстердаль , Ибон Мартин

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Зарубежный детектив

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Издательская серия ТОК. Вдохновение #3

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30"

Романы включённые в данный том, являют собою триллеры, детективы, и их сплавы самого последнего времени появления этих романов в мире книг. Это романы издательства ""Эксмо" из серии "ТОК" - "Вдохновение". Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Туве Альстердаль: Тоннель (Перевод: Евгения Савина)
2. Анна Богстам: Очевидец (Перевод: А. Нордштрем)
3. Магнус Йонссон: Игра в куклы (Перевод: А. Нордштрем)
4. Магнус Йонссон: Пожиратели (Перевод: Александр Нордштрем)
5. Анне Метте Ханкок: Трупный цветок (Перевод: М. Шершакова)
6. Анне Метте Ханкок: Собиратель лиц (Перевод: Алена Дарская)
7. Анне Метте Ханкок: Питбуль (Перевод: Мария Шершакова)
8. Монс Каллентофт: Смотри, я падаю (Перевод: А. Нордштрем)
9. Ричард Галлахер: Одержимые дьяволом. Мой опыт психиатра рядом с паранормальным (Перевод: М. Дудов)
10. Александр Макколл Смит: Отдел деликатных расследований (Перевод: Е Ильина)
11. Йонас Бонниер: День гнева (Перевод: Ольга Боченкова)
12. Колин Гувер: Первая смерть Лайлы (Перевод: Светлана Селифонова)
13. Колин Гувер: Тайный дневник Верити (Перевод: Дарья Сорокина)
14. Анна Даунз: Укромный уголок (Перевод: Ольга Павловская)
15. Элисон Диксон: Другая миссис Миллер (Перевод: П. Егизарян)
16. Меган Миранда: Девушка из Уидоу-Хиллз (Перевод: Ю. Каллистратова)
17. Риа Фрай: Не ее дочь (Перевод: Наталия Рокачевская)
18. Элиза Джейн Брейзер: Если я исчезну (Перевод: Алена Куц)
19. Ибон Мартин: Танец тюльпанов (Перевод: Ксения Никишева)
20. Лайза Джуэлл: Опасные соседи (Перевод: Татьяна Бушуева)
21. Хелен Даррант: Смертельная ошибка (Перевод: М. Булычева)
22. Хелен Даррант: Его третья жертва (Перевод: М. Булычева)
23. Хелен Даррант: Другая смерть (Перевод: Мария Жукова)
24. Энн Кливз: Ловушка для ворона (Перевод: Ксения Киктева)
25. Энн Кливз: Рассказывая сказки (Перевод: М. Булычева)
26. Энн Кливз: Немые голоса (Перевод: Марина Булычева)
27. Дебра Уэбб: Не доверяй никому (Перевод: Татьяна Атамалибекова)
28. Эдвин Хилл: Слабое утешение (Перевод: Нияз Абдуллин)
29. Эдвин Хилл: Пропавшие (Перевод: Нияз Абдуллин)
30. Рэйчел Хаузэлл Холл: Женщина в бегах (Перевод: Наталия Ударова)


                                                                              


Читаем онлайн "Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Туве Альстердаль Тоннель

Книгаго: Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30. Иллюстрация № 1 © Савина Е., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *
Книгаго: Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30. Иллюстрация № 2
Из тьмы проступают очертания кроватей. Следом — лежащие на них тела, словно холмы и впадины на фоне ландшафта. Луч света, пробравшийся в комнату, высвечивает чье-то лицо.

По три кровати у каждой из стен и шесть тел. Кто-то должен осмотреть их. Вот лицо старухи, впалое и застывшее. Он хочет дотронуться пальцами до тонкой кожи, но у него не хватает духу. Закрытые глаза, сморщенная кожа. Рот широко открыт, словно в беззвучном крике, пряди волос на подушке, торчащая нога со скрюченными пальцами точно в том месте, где он держится за столбик кровати.

Внутри все клокочет, словно кровь ищет себе дорогу наружу. Сердце крушит грудь изнутри. Теперь он понимает, почему здесь так тихо. Почему так темно.

Мертвы. Они все мертвы.

Глаза последней женщины распахнуты и тускло смотрят в никуда. Но где мужчины? Где подростки?

Дети?

Неужели их уже унесли?

* * *
Если бы в те первые дни я не сидела по утрам одна за столиком в ресторане местной гостиницы, то, наверное, не заметила бы женщину в самом дальнем углу зала. Ну а если бы и заметила… Первые впечатления со временем тускнеют, и ты говоришь «она выглядела здесь чужой» или «казалось, что она скрывает какую-то тайну», хотя на тот момент был полностью поглощен завтраком в хорошей компании и не обращал особого внимания на одиноко сидящих посетителей.

Гостиница размещалась в каменном здании с облупившимися стенами. Судя по стершимся буквам, которые оставили свой след на фасаде, прежде она называлась на немецкий манер — Gasthaus[1]. От занавесок на окнах и засаленных подушек на сиденьях стульев несло застарелым табаком. Остальные посетители, по большей части местные мужики в застиранной одежде, приходили сюда по утрам, чтобы выпить чашку кофе, и все были знакомы друг с другом.

Женщина в углу в подобную картину просто не вписывалась. Жакет на ней выглядел слишком дорогим для этих мест, а начищенные до блеска туфли были скорее уместны в банковском офисе, чем в крохотном городишке, где единственным развлечением для туристов служили прогулки по горам. На стене позади незнакомки висела голова косули.

Должно быть, все дело в недвижимости, решила я. Наверняка она здесь, чтобы приобрести пару-тройку обветшавших домов, которых хватает в этом городе — заброшенные строения с выломанными рамами, с деревьями, которые проросли сквозь балконы и проникли в залы, когда-то блиставшие красотой.

На третий день мы столкнулись с ней в дверях, и я поприветствовала ее на английском. Услыхав в ответ британский акцент, спросила, как ей живется в гостинице. После чего повисла тишина, и я, не выдержав, затарахтела как ненормальная, всеми силами пытаясь заполнить возникшую паузу.

Рассказала о том, что купила себе здесь дом или, точнее, усадьбу с виноградником, но переехали мы сюда совсем недавно и до сих пор не наладили интернет. Потому что на окраине, за рекой и в лесу, где горы, очень плохой сигнал.

Поэтому каждое утро я выбираюсь в город, чтобы позавтракать и поддержать контакт с внешним миром.

Незнакомка слушала, не глядя на меня. На всякий случай я добавила, что по дороге я также захожу в пекарню и покупаю свежего хлеба для своего мужа, чтобы она ненароком не подумала, что я одинока и от отчаяния пристаю к людям со своей болтовней.

— Сам-то он занят ремонтом, там столько всего нужно сделать. Вы ведь видели, в каком состоянии пребывает бо́льшая часть домов в этом городе…

Женщина посмотрела на улицу с обшарпанными каменными фасадами и черепичными крышами зданий, на крохотную церквушку, втиснутую позади коровника.

— Городе? — переспросила она. — По-вашему, это действительно можно назвать городом?

* * *
Неприятный осадок от того, что я столько всего ей наболтала, и чувство презрения, сквозившее в ее тоне, выветрились, пока я шагала --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Издательская серия ТОК. Вдохновение. Компиляция. Книги 1-30» по жанру, серии, автору или названию: