Нора Робертс - Следствие ведёт лейтенант Ева Даллас-1. Компиляция. Книги 1-21
Название: | Следствие ведёт лейтенант Ева Даллас-1. Компиляция. Книги 1-21 | |
Автор: | Нора Робертс | |
Жанр: | Полицейский детектив, Остросюжетные любовные романы, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Следствие ведет лейтенант Ева Даллас #1 | |
Издательство: | Интернет издание "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Следствие ведёт лейтенант Ева Даллас-1. Компиляция. Книги 1-21"
Ничто не ускользает от внимания ни Робертс, ни Даллас. Ева, эта потрясающая женщина, каждый день сражается с несправедливостью, жестокостью, коррупцией, даже с самой собой. И беря в руки следующий том ты уже заранее знаешь, что и теперь она не сдастся, что будет бороться до конца. И при этом не останется наедине со своим страхом, который каждый раз все отчетливее проступает сквозь туман неясных воспоминаний детства. На помощь придет любимый муж и самые близкие друзья. Наблюдать за развитием самих героев также интересно, как и вести расследования вместе с лучшими полицейскими Нью-Йорка. От книги к книге ты все яснее представляешь их себе, злишься или радуешься вместе с ними, боишься за их жизнь и пытаешься передать через страницы свою веру и поддержку. И эти герои становятся частью тебя. И ты снова возвращаешься к первому тому, чтобы снова быть рядом.
Содержание:
Следствие ведёт лейтенант Ева Даллас:
1. Потрясающий мужчина (Перевод: А. Кабалкин)
2. Ореол смерти («Последняя жертва») (Перевод: В. Пророковой)
3. Яд бессмертия
4. Плоть и кровь
5. Жертвоприношение
6. Возмездие (Перевод: В. Пророкова)
7. Ей снилась смерть (Перевод: А. Новиков)
8. Ночь смерти (Перевод: Е. Кудрявцева)
9. Поцелуй смерти (Перевод: В. Тирдатов)
10. Смерть не имеет лица (Перевод: В. Окунев)
11. Свидетельница смерти (Перевод: А. Новиков)
12. Наказание – смерть (Перевод: А. Новиков)
13. Смерть по высшему разряду (Перевод: В. Тирдатов)
14. Антракт Смерти
15. Секс как орудие убийства (Перевод: Е. Кацп)
16. Объятия смерти (Перевод: В. Тирдатов)
17. Приговоренные к безумию (Перевод: В. Тирдатов)
18. Портрет смерти (Перевод: Е. Кац)
19. По образу и подобию (Перевод: Н. Миронова)
20. Прощай, прощай, черный дрозд! (Перевод: Е. Кац)
21. Западня для Евы (Перевод: Н. Миронова)
Читаем онлайн "Следствие ведёт лейтенант Ева Даллас-1. Компиляция. Книги 1-21" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Нора Робертс Потрясающий мужчина
Прошлое – это пролог.
Вильям Шекспир
Насилие – американская традиция, вроде вишневого пирога.
Рэп Браун
Глава 1
Она проснулась в темноте. Сквозь щели в жалюзи в комнату проникал серый свет занимающейся зари, рисуя полосы на голой стене. Это было сродни пробуждению в тюремной камере…Она лежала неподвижно, дрожа всем телом, не в силах вырваться из плена сна. Прослужив в полиции десяток лет, Ева все еще видела сны!
Шесть часов назад она убила человека. У нее на глазах смерть остановила его взгляд. Такое случилось с ней не впервые, она знала, что ее потом замучают сны, и даже привыкла к этому. Но ребенок – вот кто не давал ей покоя. Ребенок, которого она не успела спасти. Ребенок, чьи крики перекликались во сне с ее собственными.
«Как много крови! – думала Ева, утирая обеими руками пот с лица. – Такая малютка – и столько крови!»
Нужно было поскорее избавиться от наваждения: согласно правилам управления ей предстояло начать день с проверки эмоционального состояния и психического равновесия. Всякий полицейский, применивший оружие с летальными последствиями, проходил такую проверку, прежде чем получал разрешение продолжить исполнение служебных обязанностей. Впрочем, Ева относилась к проверке как к пустой формальности: она не сомневалась, что выйдет сухой из воды, как это бывало прежде.
Она встала, зажгла свет и отправилась в ванную. Увидев свое отражение в зеркале, Ева невольно поморщилась. Распухшие от недосыпа глаза, мертвенная бледность, как у трупов ее собственного изготовления… Она потрясла головой, чтобы разогнать мрачные мысли, включила воду на полную катушку и встала под душ, подставив лицо ураганному ливню.
Не обращая внимания на густые клубы пара, она рассеянно намыливалась, проигрывая в памяти события минувшей ночи. На проверку следовало явиться к девяти. В ее распоряжении оставалось три часа, чтобы полностью разжать капкан сна и прийти в себя.
Проверка выявляла даже мелкие сомнения и пустяковые угрызения совести. Если обнаруживалось малейшее отклонение от нормы, испытуемому предстояло повторное, еще более интенсивное обследование. Ева не желала этого допускать и надеялась, что не допустит.
Накинув халат, она побрела в кухню, включила кофеварку и засунула в тостер хлеб. Из окна доносилось низкое гудение транспорта: одни спешили с утра пораньше на работу, другие только возвращались с работы домой. Ева подобрала себе квартиру несколько лет назад, польстившись именно на густой транспортный поток: ей всегда нравился шум, нравилась толчея большого города.
Зевая, она проводила взглядом трясущийся от дряхлости автобус, подобрала с пола у входной двери «Нью-Йорк таймс» и бегло просмотрела заголовки, дожидаясь, пока кофеин окажет взбадривающее действие на организм. Тостер в очередной раз сжег хлеб, но она все равно съела его.
Проклятая штуковина давно требовала замены.
В одной из статеек говорилось о массовом изъятии из продажи некоторых пород собак. Не успела она прореагировать на сообщение, как запищало устройство вызова. Ева переключилась на связь и услышала голос своего начальника.
– Лейтенант!
– Слушаю, сэр.
– Происшествие на углу Бродвея и Двадцать седьмой улицы, восемнадцатый этаж. Расследование поручается вам.
Ева приподняла бровь:
– Но я должна сначала пройти проверку. Летальный исход в двадцать два тридцать пять.
– Отменяется! – ответил майор без запинки. – Берите значок и оружие – и немедленно туда! Категория пять, лейтенант.
– Будет исполнено, сэр.
Отключив связь, Ева еще некоторое время смотрела на переговорное устройство. «Категория пять» означала прямой доклад начальнику, закрытое расследование, запретна сотрудничество с прессой.
По сути дела, ей развязывали руки.
…На Бродвее, как всегда, было шумно и людно – бесконечное представление, привлекающее вое новых зрителей, а оттока не наблюдалось.
Тротуары и мостовые забиты до отказа, людям и машинам негде повернуться. Когда Ева была простым уличным копом, здесь рассталось с жизнью немало туристов, засмотревшихся на круглосуточное шоу и утративших бдительность.
Даже в этот ранний час вовсю работали стационарные и передвижные лотки, утолявшие --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Следствие ведёт лейтенант Ева Даллас-1. Компиляция. Книги 1-21» по жанру, серии, автору или названию:
Даниэль Мусеевич Клугер - Цикл "Натаниэль Розовски". Компиляция. Романы 1-8 Жанр: Полицейский детектив Серия: Натаниэль Розовски |
Владимир Зарев, Атанас Мандаджиев, Герчо Атанасов и др. - Антология зарубежного детектива-29. Компиляция. Книги 1-15 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Нора Робертс - Имитация Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2016 Серия: Следствие ведет Ева Даллас |
Другие книги из серии «Следствие ведет лейтенант Ева Даллас»:
Нора Робертс - Яд бессмертия Жанр: Остросюжетные любовные романы Год издания: 2002 Серия: Следствие ведет Ева Даллас |
Нора Робертс - Плоть и кровь Жанр: Остросюжетные любовные романы Год издания: 2003 Серия: Следствие ведет Ева Даллас |
Нора Робертс - Ореол смерти («Последняя жертва») Жанр: Остросюжетные любовные романы Год издания: 2004 Серия: Следствие ведет Ева Даллас |
Нора Робертс - Следствие ведёт лейтенант Ева Даллас-1. Компиляция. Книги 1-21 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2021 Серия: Следствие ведет лейтенант Ева Даллас |