Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Цикл романов "Алекс Кросс". Компиляция. Романы 1-14


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1069, книга: Новогодняя катастрофа
автор: Влад Мат

«Новогодняя катастрофа» Влада Мата — это современная рождественская сказка, которая сочетает в себе праздничный дух и щедрую порцию волшебства. Главные герои, Эмили и Джейк, оказываются втянуты в невероятное приключение во время рождественской вечеринки. Когда Эмили случайно роняет шар, разделяющий обычный мир и мир магии, хаос и веселье берут верх. Книга полна причудливых персонажей, включая волшебных эльфов, говорящих животных и сварливых снеговиков. Вместе они создают безумный и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Боевые перчатки. Владимир Шломан
- Боевые перчатки

Жанр: Детские приключения

Год издания: 2014

Серия: Таинственные приключения

Джеймс Паттерсон - Цикл романов "Алекс Кросс". Компиляция. Романы 1-14

Цикл романов "Алекс Кросс". Компиляция. Романы 1-14
Книга - Цикл романов "Алекс Кросс". Компиляция. Романы 1-14.  Джеймс Паттерсон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Алекс Кросс". Компиляция. Романы 1-14
Джеймс Паттерсон

Жанр:

Полицейский детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Алекс Кросс". Компиляция. Романы 1-14"

" Алекс Кросс" - цикл триллеров американского писателя Джеймса Паттерсона о расследованиях блестящего судебного психолога и специалиста по убийствам Алекса Кросса, раскрывающего и предотвращающего страшные преступления, совершаемые серийными убийцами.


                                                                            


Содержание:

1. Явился паук (Перевод: Сюзанна Алукард)

2. Целовать девушек (Перевод: Сергей Саксин)

3. Джек и Джилл (Перевод: Сюзанна Алукард)

4. Кошки-мышки (Перевод: Сюзанна Алукард)

5. Прыжок ласки (Перевод: Сюзанна Алукард)

6. Розы красные (Перевод: Сюзанна Алукард)

7. Фиалки синие (Перевод: Юлия Волкова)

8. Четверо слепых мышат (Перевод: А. Кудашева)

9. Лондонские мосты (Перевод: Сергей Самуйлов)

10. Мэри, Мэри (Перевод: В. Соколов)

11. Кросс (Перевод: Игорь Данилов)

12. Двойной удар (Перевод: Д. Вознякевич)

13. Алекс Кросс. Территория смерти (Перевод: Александр Кашин)

14. Меня зовут Алекс Кросс (Перевод: Тамара Матц)

                                                                         

Читаем онлайн "Цикл романов "Алекс Кросс". Компиляция. Романы 1-14". [Страница - 4]

Нет никакого желания идти дальше, зная, какие жуткие картины предстоят.

— Они наверху, — проговорил молоденький полицейский с усиками.

Погибла семья по фамилии Сандерс: две женщины и маленький мальчик. Пока парнишка рассказывал, его напарник, ладно сложенный невысокий негр по имени Батчи Дайкс, не произнес ни слова. Я и раньше встречался с ним: он, похоже, очень чувствительный.

Затаив дыхание, мы вчетвером вошли в эту обитель смерти. Сэмпсон мягко положил руку мне на плечо — он знал, что я не могу спокойно переносить вида убитых детей. Три тела лежали в первой спальне, справа от лестницы. На лице тридцатидвухлетней Джин Сандерс по прозвищу Пу и после смерти сохранилось затравленное выражение. Полные губы открытого рта были искажены криком. Дочь Пу, Сьюзетт Сандерс, прожила на свете всего четырнадцать лет: миловидная, курносая девочка, обещавшая стать красавицей. В волосы вплетена лиловая ленточка. В рот вместо кляпа убийца засунул темно-синие колготки. Вверх личиком с еще непросохшими слезами лежал трехлетний Мустафа Сандерс, в таком же пижамном конверте, какой и мои дети надевают на ночь.

Верно сказала бабуля Нана: именно политиканы довели наш город до этого, через их попустительство зараза распространилась по всему городу, да и не только по городу: похоже, вся наша огромная страна больна дурной болезнью.

Мать и дочь были привязаны к спинке металлической кровати при помощи сетчатых чулок и разорванных цветастых простыней.

Достав карманный диктофон, я принялся наговаривать первые впечатления для отчета:

— Дело об убийстве номер Х-234 914, связь с 916-м. Зверски убиты мать, дочь-подросток и малолетний мальчик. Тела женщин исполосованы чем-то острым, вероятно, бритвой. Груди отрезаны, обнаружить не удалось. Волосы вокруг половых органов сбриты. На телах множество колотых ран, нанесенных, как выражаются патологи, «по модели ярости». Масса крови, фекалий. Полагаю, что обе женщины были проститутками. Мне приходилось их видеть на улице.

Голос зазвучал так глухо, что дальнейшая расшифровка собственной записи будет стоить немалых трудов.

— Мальчика, похоже, все время отшвыривали в сторону. Мустафа Сандерс одет в ночной пижамный конверт с изображениями медведей. Он лежит маленькой кучкой в углу.

Безжизненные глаза малыша были устремлены прямо на меня. Закололо сердце, в голове зашумело. Бедный маленький Мустафа, кому он помешал…

— Не верится, что он намеренно убил ребенка, — обернулся я к Сэмпсону, — он или она…

— Или оно, — покачал тот головой. — Сдается мне, Алекс, что это тот самый нелюдь, что побывал на Кондон-Террас.

Глава 3

На Мэгги Роуз начали обращать внимание, когда ей исполнилось три или четыре годика. В девять лет она уже привыкла к тому, что представляет для окружающих особый интерес, словно Мэгги Руки-Ножницы, или Девочка-Франкенштейн.

Тем утром она стала объектом пристального внимания, нисколько не подозревая об этом, а между тем именно тогда ей следовало быть особенно осторожной. В то утро события развернулись неожиданным образом…

Мэгги Роуз училась в Вашингтонской частной школе в Джорджтауне, и сегодня ей особенно хотелось чувствовать себя настоящим членом детского сообщества из ста тридцати учеников. Именно сегодня, когда они все с воодушевлением пели хором на общем собрании.

Больше всего на свете Мэгги мечтала поближе сойтись с ребятами, но ей это плохо удавалось. Все дело в том, что она была дочерью Кэтрин Роуз, той самой, чей портрет красовался в витрине каждого магазина видеотехники. А фильмы с ее участием каждый день крутили по телику. Мамулю выдвигали на «Оскара» намного чаще, чем других актрис, чьи имена мелькали в популярных журналах.

Поэтому Мэгги прилагала множество усилий, чтобы не выделяться в толпе сверстников. В то утро она надела трикотажную рубашку «Фидо Дидо» с длинными рукавами, особым образом порванную спереди и сзади, грязные полинявшие джинсы и старые розовые спортивные тапочки, а также толстые носки «Фидо», извлеченные откуда-то из недр шкафа. Девочка намеренно не стала мыть свои белокурые волосы.

Мамуля вылупила на нее глаза и кратко прокомментировала: «Уф, ну и тошниловка», однако отпустила в таком виде без звука. Мудрая Кэтрин понимала, каково быть дочерью знаменитой матери.

Зал был набит ребятишками с первого по шестой класс, певшими песню Трейси --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Джеймс Паттерсон»:

Явился паук. Джеймс Паттерсон
- Явился паук

Жанр: Маньяки

Год издания: 2001

Серия: Паук

Розы красные. Джеймс Паттерсон
- Розы красные

Жанр: Маньяки

Год издания: 2003

Серия: Паук

7-е небо. Джеймс Паттерсон
- 7-е небо

Жанр: Триллер

Год издания: 2013

Серия: Женский убойный клуб