Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1718, книга: Имеющие глаза
автор: Наталья Макеева

Роман Натальи Макеевой "Имеющие глаза" – это современная проза, которая погружает читателя в глубины человеческой психики, обнажая ее самые мрачные и тревожные тайны. Роман вращается вокруг группы молодых людей, живущих в небольшом городке, чьи судьбы переплетаются в паутине лжи, предательства и насилия. Герои переживают личные драмы, хранят болезненные секреты и борются с монстрами собственного разума. Автор мастерски создает напряженную и тревожную атмосферу с помощью резких...

Рекс Стаут - Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75

Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75
Книга - Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75.  Рекс Стаут  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75
Рекс Стаут

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Ниро Вульф

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75"

В этот том вошли известные романы и повести классика американского детектива из самого популярного сериала Р. Стаута, герои которого — частные сыщики из Нью-Йорка Ниро Вульф и его помощник Арчи Гудвин. Подавляющее большинство романов этого цикла так или иначе в основе криминальной ситуации имеют ещё и семейные или любовные отношения, вплоть до любимой темы детектива XIX в. — тайна незаконнорожденных детей. И лишь один из них, «Звонок в дверь», принципиально отличается. В этом расследовании Вульфу и Гудвину противостоит не частное лицо, а могущественная организация Джона  Гувера — ФБР.
                                                                                         
Содержание:
НИРО ВУЛЬФ:
1. Роковые початки (Перевод: А. Санин)
2. Гремучая змея
3. Лига перепуганных мужчин
4. Снова убивать (Перевод: А. Мельников)
5. Красная шкатулка (Перевод: Г. Злобин)
6. Слишком много поваров
7. Где Цезарь кровью истекал (Перевод: Ю. Смирнова, А. Санин)
8. Через мой труп (Перевод: Н. Емельянникова, A. Санин, О. Траубенберг)
9. Завещание (Перевод: Н. Емельянникова, А. Санин, О. Траубенберг)
10. Горький конец (Перевод: А. Санин)
11. Черные орхидеи
12. С прискорбием извещаем (Перевод: М. Гресько)
13. Смерть там еще не побывала (Перевод: Н. Емельянникова, А. Санин, О. Траубенберг)
14. Смертельная ловушка (Перевод: Н Емельянникова, А Санин, О Траубенберг)
15. Умолкнувший оратор
16. Слишком много женщин (Перевод: В Орлов)
17. И быть подлецом (Перевод: К Евдокимов)
18. Прежде чем я умру
19. Требуется мужчина 
20. Вместо улики (Перевод: И. Чимбурова)
21. Второе признание
22. Дверь к смерти (Перевод: Б. Акимов)
23. Оживший покойник
24. Цветов не посылать
25. Дверь к смерти
26. В лучших семействах
27. Пистолет с крыльями
28. Одна пуля — для одного (Перевод: А. Трофимова)
29. Маскарад для убийства
30. Убийство из-за книги
31. Игра в бары (Перевод: П. Рубцов)
32. Не рой другому яму (Перевод: Ю. Смирнова)
33. Убийство полицейского (Перевод: Т. Даникова)
34. Не чувствуя беды (Выскочка и обезьяна) (Перевод: М Ланина)
35. Золотые пауки (Перевод: И. Синявский)
36. Приглашение к убийству
37. Знак зеро
38. Это вас не убьет
39. Не позднее полуночи
40. Последний свидетель
41. Когда человек убивает
42. «Всех, кроме пса, в полицию...» (Перевод: Владимир Баканов)
43. Знают ответ орхидеи
44. Окно смерти
45. Иммунитет к убийству
46. Слишком много сыщиков
47. Если бы смерть спала
48. Рождественская вечеринка
49. Пасхальный парад
50. Праздничный пикник (Перевод: А. Санин)
51. Убийство — не шутка
52. Бокал шампанского
53. Сочиняйте сами
54. Слишком много клиентов (Перевод: Н. Куско)
55. Отрава входит в меню
56. Избавление методом номер три
57. Убийство на родео
58. Окончательное решение
59. Гамбит
60. Вышел месяц из тумана
61. Смерть демона
62. Подделка для убийства
63. Погоня за матерью (Перевод: К. Добролюбская)
64. Убей сейчас — заплатишь потом
65. Банальное убийство
66. Кровь скажет
67. Право умереть
68. Звонок в дверь
69. Смерть содержанки
70. Погоня за отцом
71. Смерть хлыща
72. Пожалуйста, избавьте от греха (Перевод: А. Санин)
73. Семейное дело (Перевод: Г. Бляблин)
74. Вторжение в особняк (Перевод: Александр Санин)
75. Ловушка для убийцы (Перевод: А. Санин)
                                                                                 

Читаем онлайн "Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

завещательному распоряжению моего покойного друга Марко Вукчича, я стал попечителем ресторана. На будущий год срок моего попечительства истекает. Вы должны помнить это дело, поскольку возглавляли расследование убийства Марко. Я сам тогда побывал в Югославии, изобличил убийцу и доставил сюда.

— Да, конечно, — закивал Кремер. — Премного благодарен.

Вулф досадливо скривил губы. Кремер перевел тяжелый взгляд на меня.

— Ты ведь часто там бываешь, да? Я имею в виду ресторан «Рустерман», а не Югославию. Насколько часто?

Я приподнял одну бровь. Этот трюк неизменно приводил инспектора в бешенство, потому что сам он так им и не овладел.

— Приблизительно раз в неделю, иногда — два. Мне делают там хорошую скидку, не говоря уж о том, что это и в самом деле лучший ресторан в Нью-Йорке.

— Допустим. А сегодня ты там был?

— Нет.

— А где ты находился в пятнадцать минут шестого?

— В седане марки «Герон», владеет которым мистер Вулф. В пятнадцать минут шестого, насколько помню, я проезжал Гранд-Конкур, двигаясь по направлению к набережной Ист-Ривер-драйв.

— С тобой кто-нибудь был?

— Да, Сол Пензер.

Кремер брезгливо фыркнул:

— Вы с Ниро Вулфом — единственные в мире люди, ради которых Пензер соврет не задумываясь. И куда вы с ним ехали?

— На бейсбол. Стадион «Янкиз».

— Что случилось на девятой минуте?.. — спросил Кремер и тут же досадливо махнул рукой: — Черт с тобой! Даже если вас там и близко не было, вы наверняка все продумали и наврете с три короба. Скажи лучше вот что: насколько хорошо ты знаешь Макса Маслоу?

Я снова приподнял одну бровь.

— А что?

— Я расследую убийство.

— Это я уже сообразил. И, судя по всему, вы меня подозреваете. А почему?

Чуть поколебавшись, Кремер ответил:

— Помимо всего прочего, в кармане Кеннета Фабера нашли маленькую записную книжку. На одной из страничек карандашом накорябаны четыре мужских имени, три из которых помечены галочками. Последним из четырех, причем без галочки, значится некий Арчи Гудвин. А первым — Макс Маслоу. Ты удовлетворен?

— Я бы хотел взглянуть на эту книжку.

— Она у экспертов.

Я пожал плечами — что, мол, поделаешь. Кремер ожег меня свирепым взглядом.

— Послушай, Гудвин, — прорычал он. — Ты, между прочим, частный сыщик и работаешь по лицензии…

Я кивнул:

— Вот-вот, теперь вы в своем репертуаре. И нечего было Сола Пензера поминать — соврет, не соврет… Ваша взяла, отвечу: никакого Макса Маслоу я не знаю. Более того, это имя я слышу впервые. А кто остальные двое?

— Второй — Питер Джей.

— Тоже впервые слышу. Ну а третий?

— Карл Хийдт. По буквам: Х-и-й-д-т.

— Это уже теплее. Модельер, кажется?

— Да, он делает модные вещи для женщин.

— В том числе для моей подружки, — кивнул я, — Лили Роуэн. Я несколько раз возил ее в его ателье, чтобы подобрать подходящий наряд. Он довольно популярен, хотя, на мой взгляд, есть модельеры и получше.

— И близко вы с ним знакомы?

— Скорее шапочно, хотя и обращаемся друг к другу по имени. Никаких общих интересов у нас нет. Разве что пару-тройку раз одновременно гостили с ним в выходные у Лили Роуэн. Кстати говоря, без Лили я вообще с ним не встречался.

— Как считаешь, почему его фамилия оказалась в записной книжке Кеннета Фабера?

— Понятия не имею. Даже предположить ничего не могу.

Кремер не сводил с меня взгляда.

— А как насчет Сьюзен Маклеод? — внезапно выпалил он. — Сам расскажешь или тебе напомнить?

Этого вопроса я ждал с того мгновения, как инспектор назвал Карла Хийдта. Не было никаких сомнений, что за те несколько часов, в течение которых записная книжка Фабера находилась в руках полиции, там успели проверить и перепроверить все мыслимые связи. То, что Кремер нагрянул к нам сам, а не вызвал меня в отдел по расследованию убийств, можно было расценить как настоящий комплимент — не мне, конечно, а Ниро Вулфу.

— Не трудитесь, инспектор, до десяти я и сам считать умею. Да, еще полтора месяца назад, когда Кеннет Фабер впервые привез нам кукурузу — именно тогда, кстати говоря, мы с ним и познакомились, — он поведал мне, что на ферму его устроила Сью Маклеод, дочь Дункана. Никто Кеннета за язык не тянул, просто он оказался разговорчивым малым и болтал без умолку. Рассказал, например, что освоил профессию карикатуриста, не обременяя себя какими-либо обязательствами и перебиваясь случайными --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл романов "Ниро Вульф". Компиляция. Книги 1-75» по жанру, серии, автору или названию:

Не позднее полуночи. Рекс Стаут
- Не позднее полуночи

Жанр: Классический детектив

Год издания: 1994

Серия: Ниро Вульф

Лучше мне умереть. Рекс Стаут
- Лучше мне умереть

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2021

Серия: Ниро Вульф

Другие книги из серии «Ниро Вульф»:

Второе признание. Рекс Стаут
- Второе признание

Жанр: Классический детектив

Год издания: 1994

Серия: Ниро Вульф

Смерть Цезаря. Золотые пауки. Рекс Стаут
- Смерть Цезаря. Золотые пауки

Жанр: Детектив

Год издания: 1991

Серия: Ниро Вульф