Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Избранное. Компиляция. Книги 1-102

Жорж Сименон - Избранное. Компиляция. Книги 1-102

Избранное. Компиляция. Книги 1-102

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Жорж Сименон - Избранное. Компиляция. Книги 1-102 - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Полицейский детектив. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Книга - Избранное. Компиляция. Книги 1-102.  Жорж Сименон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное. Компиляция. Книги 1-102
Жорж Сименон

Жанр:

Полицейский детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-102"

Романы Сименона — это не только детективные повести о комиссаре Мегрэ. Главными своими произведениями он считал «психологические» или, как их называл Сименон, «трудные» Романы, такие как «Поезд», «Грязь на Снегу», «Поезд из Венеции», «Президент». В них с особой силой проявлялась сложность мира, человеческих взаимоотношений, психологизм жизни. В конце 1972 года Сименон принял решение не писать больше романов, оставив незаконченным очередной роман «Оскар». В последние годы жизни Сименон написал ряд автобиографических работ, таких как «Я диктую», «Письмо к моей Матери», «Простые люди», «Ветер с севера, ветер с юга». В автобиографической книге «Интимные дневники» (фр. Mémoires intimes, 1981) Сименон рассказывает о семейной трагедии — самоубийстве своей дочери Мари-Жо в 1978 году, и о своей версии событий, приведших к её гибели.

                                                             
Содержание:
1. А Фелиси-то здесь! (Перевод: А. Тетеревниковой, Н. Брандис)
2. Бар Либерти (Перевод: В. Румянцев)
3. Бедняков не убивают… (Перевод: П. Глазовой)
4. В подвалах отеля Мажестик
5. Висельник из Сен-Фольена
6. Вор комиссара Мегрэ
7. Гнев Мегрэ
8. Господин Понедельник (Перевод: А. Миролюбова)
9. Двухгрошовый кабачок (Перевод: А. Стерниной)
10. Дело Сен-Фиакра (Перевод: Г. Лихачева)
11. Дом судьи
12. Драма на Бульваре Бомарше (Перевод: И. Снеткова)
13. Друг детства Мегрэ (Перевод: Т. Чугунова)
14. Желтый пес
15. Записки Мегрэ (Перевод: Н. Фарфель)
16. Инспектор Кадавр (Перевод: К. Северова)
17. Кабачок нью-фаундлендцев (Перевод: А. Тетеревниковой, Н. Брандис)
18. Коновод с баржи Провидение (Перевод: А. Тетеревникова)
19. Мегрэ (Перевод: Ю. Корнеев)
20. Мегрэ в Виши (Перевод: Ю. Уваров)
21. Мегрэ в кабаре «Пикрат» (Перевод: Вера Копти)
22. Мегрэ в меблированных комнатах (Перевод: А. Тетеревникова, Н. Брандис)
23. Мегрэ в Нью-Йорке
24. Мегрэ в суде присяжных
25. Мегрэ в тревоге (Перевод: И. Анатольева)
26. Мегрэ в школе (Перевод: О. Лаврова)
27. Мегрэ забавляется (Перевод: А. Шаталов, Ю. Семенычев)
28. Мегрэ защищается (Перевод: Э. Косман)
29. Мегрэ и бродяга
30. Мегрэ и виноторговец
31. Мегрэ и господин Шарль (Перевод: О. Кустовой)
32. Мегрэ и дело Наура
33. Мегрэ и Долговязая (Перевод: А. Тетеревникова, Н. Брандис)
34. Мегрэ и Клошар
35. Мегрэ и ленивый вор
36. Мегрэ и мертвец
37. Мегрэ и одинокий человек (Перевод: В. Климанов)
38. Мегрэ и осведомитель (Перевод: Н. Брандис)
39. Мегрэ и порядочные люди
40. Мегрэ и привидение
41. Мегрэ и старая дама (Перевод: О. Кустова)
42. Мегрэ и старики (Перевод: Г. Орел, А. Миролюбова)
43. Мегрэ и строптивые свидетели (Перевод: Елены Якушкиной)
44. Мегрэ и субботний клиент
45. Мегрэ и сумасшедшая
46. Мегрэ и труп молодой женщины
47. Мегрэ и убийца
48. Мегрэ и человек на скамейке (Перевод: А. Доценко, М. Доценко)
49. Мегрэ ищет голову
50. Мегрэ колеблется
51. Мегрэ напуган
52. Мегрэ ошибается
53. Мегрэ путешествует (Перевод: И. Анатольев)
54. Мегрэ расставляет ловушку
55. Мегрэ сердится
56. Мегрэ у коронера
57. Мегрэ у министра
58. Мегрэ, Лоньон и гангстеры
59. Мой друг Мегрэ (Перевод: Н. Брандис)
60. Небывалый господин Оуэн (Перевод: В. Новичкова)
61. Нотариус из Шатонефа (Перевод: А. Бряндинская)
62. Ночь на перекрестке
63. Открытое окно
64. Отпуск Мегрэ (Перевод: И. Анатольев)
65. Ошибка Мегрэ (Перевод: А. Миролюбова)
66. Первое дело Мегрэ
67. Петерс Латыш (Перевод: Ольга Кустова)
68. Подпись «Пикпюс»
69. Поезд стоит в Жемоне 51 минуту
70. Показания мальчика из церковного хора
71. Поклонник мадам Мегрэ (Перевод: Г. Орел)
72. Покойный господин Галле (Перевод: М. Тайманова, Н. Брандис)
73. Порт туманов
74. Правда о Бебе Донж (Перевод: А. Сметанкина)
75. Преступление в Голландии (Перевод: В. Шабельников)
76. Признания Мегрэ
77. “Приют утопленников”
78. Приятельница мадам Мегрэ (Перевод: Т. Ворсанова)
79. Промах Мегрэ (Перевод: И. Анатольев)
80. Револьвер Мегрэ (Перевод: Е. Якушкиной)
81. Рождество в доме Мегрэ
82. Северная звезда (Перевод: A. Райская)
83. Сесиль умерла (Перевод: Н. Столярова)
84. Сомнения Мегрэ (Перевод: В. Климанов)
85. Стан-убийца (Перевод: Г. Орел)
86. Старая дама из Байе (Перевод: Г. Джугашвили)
87. Тайна перекрестка 'Трех вдов'
88. Танцовщица “Веселой Мельницы” (Перевод: А. Тетеревникова)
89. Тень на шторе (Перевод: Л. Токарев)
90. Терпение Мегрэ (Перевод: А. Тетеревникова, Н. Брандис)
91. Торги при свечах (Перевод: В. Новичкова)
92. Трубка Мегрэ
93. У фламандцев (Перевод: А. Тетеревникова, Н. Брандис)
94. Улица Пигаль (Перевод: А. Миролюбова)
95. Цена головы
96. Человек на улице
97. Человек, обокравший Мегрэ (Перевод: Н. Брандис, Марианна Тайманова)
98. Шлюз № 1 (Перевод: Е. Корнеева)
99. Сомнения Мегрэ (Перевод: В. Климанов)
100. Приятельница мадам Мегрэ (Перевод: Т. Ворсанова)
101. Правда о Бебе Донж (Перевод: А. Сметанкина)
102. Мегрэ и субботний клиент

                                                                                                                                                   

Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-102". Cтраница - 2.

полумраке виднелось плетеное кресло с красной подушкой, на котором, свернувшись клубком, лежала кошка, а как раз над ней стоял будильник. Стрелки его показывали 10 часов 17 минут.

А бакалейщица недоумевала, зачем эти люди явились к ней в лавку.

— Что же вы купили?

— Фунт масла… Дайте мне фунт масла, мадам Шошуа… Господин комиссар настаивает, чтобы я проделала все то же, что и позавчера… Затем малосольный сырок, не так ли?.. Постойте… Положите мне в сетку еще пакетик перца, банку помидоров и две котлеты…

Все было необычным в мире, где в то утро жил Мегрэ, и ему пришлось сделать усилие, чтобы убедить себя: он не великан, попавший в городок, построенный из деталей игрушечного конструктора.

В нескольких километрах от Парижа он повернул в сторону от берегов Сены, в Пуасси, поднялся на холм и внезапно среди настоящих полей и фруктовых садов вдруг обнаружил обособленный мирок, о котором объявлял указатель на обочине вновь проложенной дороги: «Земельные участки Жанневиль».

Видимо, несколько лет назад здесь были такие же поля, луга и рощи, как и повсюду. Но вот пришел какой-то делец, жену или любовницу которого, конечно, звали Жанной, откуда и пошло название родившегося здесь мирка.

Распланировали улицы, аллеи, обсаженные чахлыми деревцами, тонкие стволы которых укрыты от холода соломой.

Потом кое-где возникли виллы, особнячки. Это не походило ни на город, ни на деревню — обособленный мирок со свободным пространством между постройками, пустырями, изгородями, с газовыми фонарями, до смешного бесполезными на улицах, где еще нет ничего, кроме названий, обозначенных на голубых табличках.

«МОЯ МЕЧТА»… «ПОСЛЕДНЯЯ ГАВАНЬ»… — каждый домишко уже имел свое название, выведенное с завитушками, а внизу виднелся Пуасси, серебряная лента Сены, где скользили вполне реальные баржи. Подальше, на равнине, стояли фермы и высилась колокольня Оржеваля.

А здесь правдоподобной только и была старая бакалейщица Мелани Шошуа, которую застройщики откопали в соседнем городке и предоставили ей хорошую новую лавку, чтобы новый мир не остался без коммерции.

— А что еще, милочка?

— Постойте!.. Что еще я брала в понедельник?

— Шпильки…

В лавке Мелани можно приобрести все, от зубных щеток и рисовой пудры до керосина и почтовых открыток.

— Кажется, больше ничего, правда?

Из лавки — Мегрэ это проверил — не видно ни домика Деревянной Ноги, ни улочки, которая огибала его сад.

— А молоко! — вдруг вспомнила Фелиси. — Я чуть не забыла про молоко.

И она с привычным уже высокомерным видом объяснила комиссару:

— Вы меня настолько засыпали вопросами, что я забыла захватить с собой бидончик для молока… Во всяком случае, в понедельник я брала его с собой… Голубой в белый горошек… Вы увидите его в кухне возле газовой плитки… Не правда ли, мадам Шошуа?

И всякий раз, сообщая новую подробность, она напускала на себя надменный вид, словно жена Цезаря, которая всегда вне подозрений.

— Что я говорила вам в понедельник, мадам Шошуа?

— Кажется, вы мне сказали, что у моего Зузу глисты. Ведь он все время заглатывает свою шерсть.

Речь, видимо, шла о коте, дремавшем на красной подушке в кресле.

— Погодите, милочка… Вы еще взяли, как всегда, «Киногазету» и роман за двадцать пять су…

В конце прилавка лежали бульварные романы в пестрых обложках, но Фелиси на них не взглянула и пожала плечами.

— Сколько я вам должна?.. Поторопитесь… Комиссар настаивает: все должно быть, как в понедельник, а я у вас тогда долго не задерживалась.

Тут вмешался Мегрэ.

— Скажите, мадам Шошуа… Поскольку мы говорим о том, что было в понедельник утром… Пока вы обслуживали мадемуазель, вы не слышали, не проезжала ли здесь машина?

Бакалейщица задумалась, глядя сквозь витрину на залитую солнцем улицу.

— Не могу сказать… Постойте!.. Тут их нечасто увидишь… Из лавки только слышно, как они мчатся по дороге… Какой это был день?.. Помню, за домом Себилей проехал маленький красный автомобиль, но в какой день — не знаю…

На всякий случай Мегрэ пометил в своей записной книжке: «Красная машина… Себиль…».

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.