Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Маньяки >> Девица Скюдери


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1379, книга: Крушение "Мэри Дир"
автор: Хэммонд Иннес

"Крушение "Мэри Дир"" Хэммонда Иннеса — это захватывающий морской приключенческий роман, который затянет вас в водоворот событий с первых страниц. Главный герой, Ронни Данбери, молодой судоходный агент, отправляется в путь на торговом судне "Мэри Дир" из Лондона в Канаду. Но путешествие принимает неожиданный оборот, когда в корабль врезается неизвестное судно и оставляет огромную пробоину в корпусе. Команда и пассажиры оказываются в ловушке в штормовом море. В то...

Эрнст Теодор Амадей Гофман - Девица Скюдери

Девица Скюдери
Книга - Девица Скюдери.  Эрнст Теодор Амадей Гофман  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Девица Скюдери
Эрнст Теодор Амадей Гофман

Жанр:

Маньяки, Классическая проза

Изадано в серии:

Серапионовы братья #19

Издательство:

Navia Morionum

Год издания:

ISBN:

Т. 1: 985-6175-01-1, 985-6175-03-8; Т. 2: 985-6175-02-X, 985-6175-03-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Девица Скюдери"

Роман «Серапионовы братья» знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т.А. Гофмана (1776–1822) — цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов — Серапионовых братьев. Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе.

Престарелая ученая дама m-lle Скюдери, писательница галантных романов, вхожая к мадам де Ментенон и Луи XIV-му, оказалась свидетельницей убийства. Нежное сердце и внутреннее чувство уверяют ее, что обвиняемый невинен. Осталось убедить в этом судей Огненной палаты и самого короля…

Читаем онлайн "Девица Скюдери". [Страница - 2]

свечой, увидела бледное, искаженное лицо еще совершенно молодого человека. Но каков же был ее ужас, когда из-под распахнувшегося плаща незнакомца вдруг увидела она блестящий стилет, за рукоятку которого схватился он, угрожающе сверкнув глазами. Бедная женщина чуть не лишилась чувств от страха, а молодой человек крикнул ей еще пронзительнее:

— Говорю тебе, веди меня к твоей госпоже!

Мысль об опасности, угрожавшей ее любимой госпоже, которую давно привыкла она почитать за добрую, нежную мать, мелькнула в душе верной горничной и воспламенила в ней храбрость, на какую она в другой раз сама бы не сочла себя способной. Быстрым движением захлопнула она отворенную дверь во внутренние комнаты и, встав перед ней, отвечала решительно:

— Не очень-то вяжется твое теперешнее поведение с жалобным видом, которым ты-таки сумел меня смягчить, стоя на улице. Но, во всяком случае, госпожи моей ты не увидишь. Если у тебя точно нет ничего дурного на уме и если ты не боишься дневного света, то приходи завтра поутру и объясни, что тебе нужно, а теперь изволь убираться вон!

Незнакомец, выслушав это, тяжело вздохнул и, сверкнув своим страшным взглядом на Мартиньер, снова схватился за стилет. Она же, безмолвно поручив свою душу Богу, смело смотрела ему в глаза, загородив собою дверь, через которую должен был пройти этот человек, чтобы попасть к ее госпоже!

— Еще раз повторяю тебе: веди меня! — крикнул он.

— Можешь делать что тебе угодно, — отвечала Мартиньер, — я не тронусь с места! Убей меня, если хочешь, но тогда не избежать тебе самому смерти на Гревской площади, вместе с подобными тебе злодеями!

— О-о! Ты в самом деле права! — перебил незнакомец. — Вооруженный таким образом, я действительно похож на разбойника, но только товарищи мои еще не осуждены! Нет, нет… не осуждены!

И с этими словами выхватил он стилет из ножен, бросая яростные взгляды на смертельно испуганную женщину.

— Милосердный Боже! — прошептала она, готовясь к смерти, но тут вдруг стук копыт и звон оружия послышались за окном.

— Стража! Это стража! — воскликнула Мартиньер. — Помогите! Помогите!

— Ты хочешь меня погубить, злая женщина! — прошептал незнакомец. — Так будь же что будет!.. На!.. Возьми! Отдай это твоей госпоже сегодня же или, если хочешь, завтра! — и с этими словами он, вырвав из рук Мартиньер свечу и быстро ее задув, сунул ей в руки маленький ящичек.

— Отдай это своей госпоже, если только тебе дорого спасение твоей души! — крикнул он еще раз и затем быстро выбежал на улицу.

Мартиньер, упавшая от страха на пол, с трудом поднялась и, ощупью добравшись в темноте до своей комнаты, в бессилии опустилась в кресло. Звук поворачиваемого ключа, который она оставила во входной двери, долетел до ее слуха. Затем дверь заперли, и вслед затем тихие шаги раздались у дверей ее комнаты. Лишившись последних сил, сидела она неподвижно и приготовилась ко всему, но, к счастью, новый посетитель, вошедший с ночником в дверь, был не кто иной, как честный, преданный Батист. Он был бледный как смерть и в страшном смятении.

— Ради всех святых, — заговорил он прерывающимся голосом, — скажите, что у вас случилось? Не знаю почему, но какой-то страх не отпускал меня на свадьбе весь вечер. Я ушел раньше и поспешил домой, думая, что Мартиньер спит чутко и уж, наверно, впустит меня, услыхав, что я тихо стучу в дверь. Вдруг навстречу мне попадается дозор, пеший и конный, вооруженный с ног до головы, и окружает меня со всех сторон. К счастью, дозором командовал мой знакомый лейтенант Дегре. Сунув мне под нос фонарь, он меня тотчас узнал и крикнул: «Да это Батист! Что ты шатаешься по ночам вместо того, чтобы стеречь дом? Здесь неспокойно, и мы надеемся сегодня на славную добычу». Можете себе представить, до чего испугали меня эти слова! Без памяти вбежал я по лестнице, как вдруг навстречу мне вырвался из дверей какой-то человек со сверкавшим стилетом в руке и со всех ног пустился бежать по улице. Смотрю — дом отворен! Ключ торчит в замке! Скажите, ради Бога, что все это значит?

Мартиньер, оправясь немного от испуга, рассказала ему обо всем случившемся. Затем они прошли в сени и нашли там потушенную, брошенную незнакомцем свечу.

— Нет никакого сомнения, — заговорил Батист, — что госпожу нашу хотели ограбить, а то и убить. Негодяй этот знал, что вы в доме одни и что госпожа наша сидит еще за работой. Это, наверняка, один из тех мошенников, которые умеют --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Девица Скюдери» по жанру, серии, автору или названию:

Поэт и композитор. Эрнст Теодор Амадей Гофман
- Поэт и композитор

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1994

Серия: Серапионовы братья

Автомат. Эрнст Теодор Амадей Гофман
- Автомат

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1994

Серия: Серапионовы братья

Дож и догаресса. Эрнст Теодор Амадей Гофман
- Дож и догаресса

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1990

Серия: Серапионовы братья

Другие книги из серии «Серапионовы братья»:

Состязание певцов. Эрнст Теодор Амадей Гофман
- Состязание певцов

Жанр: Мистика

Год издания: 1994

Серия: Серапионовы братья

Отшельник Серапион. Эрнст Теодор Амадей Гофман
- Отшельник Серапион

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1990

Серия: Серапионовы братья

Фалунские рудники. Эрнст Теодор Амадей Гофман
- Фалунские рудники

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1990

Серия: Серапионовы братья