Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Иронический детектив >> Заговор корсиканок

Шарль Эксбрайя - Заговор корсиканок

Заговор корсиканок
Книга - Заговор корсиканок.  Шарль Эксбрайя  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Заговор корсиканок
Шарль Эксбрайя

Жанр:

Иронический детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

АСТ-Пресс

Год издания:

ISBN:

5-88196-190-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Заговор корсиканок"

Шарль Эксбрая наряду с Ж. Сименоном, С.-А. Стееманом и Л. Тома является крупнейшим мастером детектива во французской литературе XX века. Опубликовав более сотни романов, он добился общеевропейской, а к началу 70-х годов и всемирной популярности. Прозу Эксбрая отличают мастерски выстроенный сюжет, в основе которого обычно лежит кошмарное преступление, неожиданные повороты событий, зловещая атмосфера тайны, раскрывающейся лишь на последних страницах. Книги Эксбрая написаны прекрасным прозрачным языком, с истинно французским вкусом и юмором.

Читаем онлайн "Заговор корсиканок". [Страница - 54]

не хотите рассказать мне, Базилия, о смерти Бенджена, Пелиссана и обоих Акро? – спросил комиссар.

– А что, по-вашему, я могу рассказать?

– Например, каким образом вам удалось их казнить.

Базилия умела напускать на себя величайшее простодушие.

– Честно говоря, комиссар, не понимаю, о чем это вы… А теперь мне пора домой – я нужна внукам.

Сервионе вздохнул:

– Ладно уж, идите… Но вот уж никогда бы не подумал, что вы такая лгунья, Базилия.

Старуха, уже направившаяся к двери, обернулась:

– Во-первых, мужчине твоих лет не пристало так разговаривать с женщиной моих – это невежливо. И, будь я твоей матерью, я бы тебя хорошенько отшлепала, чтобы научить приличным манерам. А во-вторых, не понимаю, с чего вдруг ты решил меня так обозвать!

Комиссар возмущенно стукнул кулаком по столу.

– Слыхали, Кастелле? – рявкнул он. – Она еще смеет спрашивать, почему я назвал ее лгуньей! – Сервионе подскочил к старухе. – Да Господи Боже, просто-напросто потому, что вы не говорите правды!

Она с самым лицемерным видом пожала плечами.

– Это еще не повод! – И, немного помолчав, добавила: – Если хочешь знать мое мнение, Оноре, здесь, на континенте, ты совершенно разучился себя вести…

Примечания

1

Корсиканские блюда. – Примеч. перев.

(обратно)

2

Провансальское рыбное блюдо. – Примеч. перев.

(обратно)

3

Название тюрьмы. – Примеч. перев.

(обратно)

4

Деревушка на побережье в окрестностях Ниццы. Славится своим вином. – Примеч. авт.

(обратно)

5

Скала, у подножия которой расположена деревня Сен-Жанне. – Примеч. авт.

(обратно)

6

Сладкий пирог из турецкого гороха. – Примеч. авт.

(обратно)

7

Пирог с луком, анчоусами и маслинами. – Примеч. авт.

(обратно)

8

Унтер-офицерский чин во французских войсках. – Примеч. пер.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.