Стивен Галлахер , Элизабет Редферн , Николь Апсон , Тони Поллард , Тоби Болл , Маргарет Брентон , Сергей Иванович Фадеев , Дж. Сидни Джонс - Антология исторического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10
Название: | Антология исторического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Стивен Галлахер , Элизабет Редферн , Николь Апсон , Тони Поллард , Тоби Болл , Маргарет Брентон , Сергей Иванович Фадеев , Дж. Сидни Джонс | |
Жанр: | Исторический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология исторического детектива #1 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология исторического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10"
Этот том детективной антологии представлен на суд читателя! Он составлен только из романов исторического детектива, преступления и расследования которых, происходят в исторической действительности отстоящей от читателя на разное время. Судить о целесообразности такой антологии и её занимательности предстоит только тебе, Читатель! Приятного чтения!
Содержание:
1. Николь Апсон: Эксперт по убийствам (Перевод: Е. Золот-Гасско)
2. Николь Апсон: Печаль на двоих (Перевод: Е. Золот-Гасско)
3. Тоби Болл: Тайник (Перевод: Н. Ломанова)
4. Маргарет Брентон: Жемчуг проклятых (Перевод: Екатерина Коути, Елена Прокофьева)
5. Стивен Галлахер: Царствие костей (Перевод: Игорь Гаврилов)
6. Дж. Сидни Джонс: Пустое зеркало (Перевод: Л. Мордухович)
7. Дж. Сидни Джонс: Реквием в Вене (Перевод: Н. Сотникова)
8. Тони Поллард: Записки Клуба Лазаря (Перевод: Н. Нестерова)
9. Элизабет Редферн: Музыка сфер (Перевод: Ирина Гурова)
10. Сергей Иванович Фадеев: Алый цвет зари...
Читаем онлайн "Антология исторического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1446) »
Николь Апсон «Эксперт по убийствам»
С любовью и благодарностью Филлис и Ирэн. Спасибо, что поверили в меня.Лишь поздно вечером он наконец сел за стол и приготовился писать. За окном хмурое, серое небо постепенно, дюйм за дюймом, затягивалось. Темнота обволакивала, точно саваном, кусты в дальнем углу сада. Зима, по своему обыкновению, обезличивала все вокруг — все, доступное его взору. Холод безжалостно расправлялся с яркими, живыми красками. К утру подоконник покроется корочкой изморози.
Перед тем как выплеснуть на бумагу задуманное, он вылил в стакан последние капли виски и залпом осушил теплую влагу. Потом взял в руки лежавший перед ним на столе тонкий коричневый томик, и дом, вечно полный негромких, привычных звуков, словно из почтения к значимости минуты, затих. Он пролистал страницы, пока не добрался до нужных ему строк; эта фраза всегда казалась ему необычайно удачной, а сейчас — более чем когда-либо. Именно потому он ее и позаимствует. С горькой улыбкой не то сожаления, не то смирения он поднял ручку и, шевеля губами в унисон с каждым ложившимся на бумагу словом, принялся выводить: «Стать экспертом по убийствам не так уж и трудно».
ГЛАВА 1
Будь Джозефина Тэй человеком суеверным, то, узнав, что ее утренний экспресс опаздывает на полтора часа, она бы наверняка встревожилась. В шесть часов Джозефина ступила на платформу южного направления, пребывая в радостном возбуждении, которое обычно сопутствует посадке на отбывающий вскоре поезд. Однако все на платформе свидетельствовало о предстоящем длительном ожидании: свет в вагонах не горел, локомотив не подавал признаков жизни, а вдоль платформы громоздились горы багажа. Но подобно большинству представителей ее поколения, переживших войну и горечь утраты близких, она научилась не придавать значения мелким неприятностям, будучи уверенной, что технические неполадки с поездом ничем серьезным ей не грозят, если не считать утомительного ожидания в станционном буфете. И хотя именно в этот день произошло первое убийство, до следующего утра жизнь Джозефины оставалась совершенно безоблачной.Когда она осушила третью чашку безвкусного кофе, поезд, похоже, был уже готов к отправке. Выйдя из теплого битком набитого буфета, Джозефина двинулась к вагону; по пути она заглянула в маленький пристанционный киоск и купила вчерашнюю газету «Таймс» и плитку шоколада «Фрай». Несмотря на задержку поезда, Джозефина, устроившись в купе, сразу почувствовала приятное возбуждение — еще несколько часов, и она будет в Лондоне.
Замысловатой формы станционные часы показывали четверть девятого, когда поезд наконец покинул платформу и медленно покатил по сельской местности. Джозефина откинулась на спинку сиденья, и под легкий стук колес все ее утренние разочарования окончательно рассеялись.
Джозефина сняла перчатки, вынула носовой платок, протерла мутное стекло и с удовольствием смотрела на то, как разгорающийся свет понемногу вливает силы в холодный мартовский день. Зима в этом году в общем-то не доставляла много хлопот. Не было, слава Богу, тех затяжных метелей, что в прошлом году временами парализовали движение на железной дороге, когда ей и многим другим пассажирам приходилось проводить ночи напролет в залах ожидания. Ей часто приходилось наблюдать, как для расчистки путей присылали снегоочистительные машины, которые на полной скорости врезались в сугробы и вздымали в воздух сорокафутовые столбы снега.
Вздрогнув при одном воспоминании об этом, Джозефина развернула газету и в рубрике книжных обзоров с изумлением обнаружила, что Общество детективных романов рекомендует для чтения повесть «Мистер Мант продолжает свое дело», от которой волосы на голове встают дыбом. «Да они ее, наверное, и не читали», — подумала Джозефина. Сама она как-то попыталась прочесть этот детектив и пришла к выводу, что «продолжение» мистера Манта абсолютно не стоит семи шиллингов и шести пенсов, которые пришлось заплатить за книгу. Наконец она добралась до театральной рубрики, умышленно отложенной ею напоследок, и, прочитав, что ее «Ричард из Бордо» стал самой успешной пьесой сезона и теперь идет в Лондоне последнюю неделю, мысленно улыбнулась.
Поезд продвигался на юг, непринужденно бороздя четырехсотмильные просторы лугов и пахотных земель. Джозефина заметила, что весна в Англии --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1446) »
Книги схожие с «Антология исторического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Кен Фоллетт - Циклы: "Cтолетняя трилогия"-"Столпы Земли"- отдельные детективы и триллеры. Компиляция. Книги 1-24 Жанр: Шпионский детектив |
Мари Хермансон, Мари Юнгстедт, Энн Кливз и др. - Антология зарубежного детектива-6. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Ян Гийу, Нил Гриффитс, Уинстон Грэм и др. - Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Росс Макдональд, Эрл Стенли Гарднер, Джеймс Хэдли Чейз и др. - Антология зарубежного детектива-23. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Борис Виан, Жан-Пьер Конти, Жозефина Брюс - Детектив Франции. Выпуск 2 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1993 Серия: Антология детектива |
Джадсон Пентикост Филипс, Эд Макбейн, Чарльз Уильямс - Людоед, который объелся (сборник) Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 1991 Серия: bestseller |
Макс Аллан Коллинз, Анастасия Александровна Логинова - Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Эрл Дерр Биггерс, Фриман Виллс Крофтс, Артур Моррисон и др. - Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17 Жанр: Классический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |