Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Исторический детектив >> Быть подлецом


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1186, книга: Город заблудших
автор: Стивен Блэкмур

Стивен Блэкмур Детективная фантастика В "Городе заблудших" Стивен Блэкмур мастерски сплетает интригующий детективный сюжет с тревожной и атмосферной атмосферой. Роман погружает читателей в мрачный мир преступлений и секретов, где правда и ложь переплетаются. Главный герой, детектив Джексон Броуди, сталкивается с серией таинственных убийств, которые на первый взгляд кажутся не связанными. Однако по мере углубления в расследование Броуди обнаруживает запутанную паутину коррупции,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Запретный город. Кристиан Жак
- Запретный город

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2009

Серия: Камень Света

Ольга Николаевна Михайлова - Быть подлецом

Быть подлецом
Книга - Быть подлецом.  Ольга Николаевна Михайлова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Быть подлецом
Ольга Николаевна Михайлова

Жанр:

Ужасы, Исторический детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Быть подлецом"

Сколь мало мы видим и сколь мало способны понять, особенно, когда смотрим на мир чистыми глазами, сколь многое обольщает и ослепляет нас… Чарльз Донован наблюдателен и умён — но почему он, имеющий проницательный взгляд художника, ничего не видит?

Читаем онлайн "Быть подлецом". [Страница - 81]

class='book'> 1 О подлость, подлость с низкою улыбкой!

  Где грифель мой? Я это запишу,

  Что можно улыбаться, и с улыбкой быть подлецом.

Шекспир, «Гамлет». Акт 1. сцена 5.

(обратно)

2

В рай сопроводят тебя ангелы, там примут тебя мученики и проведут в царство святое Иерусалима… (лат.)

(обратно)

3

«Как сердцу постоялый двор казаться мог счастливым домом?» (англ.)

(обратно)

4

«Правдивый свет мне заменила тьма, и ложь меня объяла, как чума…» (англ.)

(обратно)

5

  Любовь слепа и нас лишает глаз.

   Не вижу я того, что вижу ясно.

   Я видел красоту, но каждый раз

   Понять не мог, что дурно, что прекрасно… (англ.)

(обратно)

6

1. Беды никогда не приходят поодиночке (англ.)

(обратно)

7

Жир уже на огне (дело сделано). (англ.)

(обратно)

8

1. Дураки носятся там, где ангелы боятся ступать (англ.)

(обратно)

9

  Поспеши, смерть, поспеши.

  Я устал от любовных обид.

  Не дыши, моя грудь, не дыши.

  Я жестокой подругой убит.

(англ. Пер. Маршака)

(обратно)

10

   Пусть ни белых лилий, ни роз

   Не оставят друзья на погосте.

   Пусть никто не роняет слез

   На мои неподвижные кости…

(обратно)

11

Черт находит злые дела для праздных рук (англ.)

(обратно)

12

Деньги бывают плодом зла так же часто, как и его корнем. (англ.)

(обратно)

13

Злодей, злодей с улыбкой кровожадной!

Где памятная книжка? Записать,

Что можно улыбаться и злодеем

В. Шекспир «Гамлет» Сц. 2

(обратно)

14

Тяжелые слова костей не ломают (англ.)

(обратно)

15

Деньги, потраченные для развития ума, никогда не потрачены зря. (англ.)

(обратно)

16

Никто не умирает девственным, ибо жизнь имеет всех. (англ.)

(обратно)

17

Любовь — это заблуждение, будто одна женщина отличается от другой. (англ.)

(обратно)

18

Будь оптимистом, все люди, которых ты ненавидишь, всё равно рано или поздно умрут… (англ.)

(обратно)

19

Я никогда не забываю лица людей, но в этом случае с удовольствием сделаю исключение. (англ.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.