Джайлз Брандрет - Оскар Уайльд и смерть при свечах
Название: | Оскар Уайльд и смерть при свечах | |
Автор: | Джайлз Брандрет | |
Жанр: | Исторический детектив | |
Изадано в серии: | Оскар Уайльд #1, oscar wilde #1 | |
Издательство: | ОЛМА Медиа Групп | |
Год издания: | 2012 | |
ISBN: | 978-5-373-04684-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Оскар Уайльд и смерть при свечах"
Лондон, 1889 год. Оскар Уайльд — знаменитый поэт и драматург, остроумный рассказчик, перед талантом которого преклоняется вся Европа. Однажды Оскар Уайльд обнаруживает в темной и душной комнате, в свете свечи обнаженное тело шестнадцатилетнего юноши Билли Вуда. Уайльд не может забыть об этом жестоком убийстве и вместе со своим другом Артуром Конаном Дойлом принимается за расследование преступления. Оскар Уайльд обладает талантом детектива и вхож в самые разные круги викторианского Лондона: от богемного полусвета до криминальных сообществ, что в дальнейшем сыграет решающую роль в раскрытии серии необъяснимых преступлений.
В классическом детективе с мастерски закрученным сюжетом блестяще воссоздана атмосфера Лондона конца XIX века, а также талантливо и остроумно «воскрешен» сам Оскар Уайльд — одна из величайших личностей викторианской эпохи.
Читаем онлайн "Оскар Уайльд и смерть при свечах". [Страница - 121]
(обратно)
89
В 1885 г. английский парламент принял закон о защите девушек и женщин, запрещении проституции и мужского гомосексуализма.(обратно)
90
Тюремная карета или фургон.(обратно)
91
Comme il faut (фр.) — то, что нужно.(обратно)
92
Un petit séjour (фр.) — короткие каникулы.(обратно)
93
Агиология — описание житий святых.(обратно)
94
Ирландское счастье — так говорят, когда речь идет о невезении.(обратно)
95
Томас Лоуренс (1769–1830) — английский художник, преимущественно портретист; Данте Габриэль Россетти (1828–1882) — английский поэт, иллюстратор и живописец.(обратно)
96
На салатных листьях, а не в сливках (фр.).(обратно)
97
A demain, mon cher (фр.) — До завтра, мой дорогой.(обратно)
98
Кодекс гражданского права Франции, разработанный во время правления первого консула Французской республики (затем императора) Наполеона Бонапарта.(обратно)
99
Digestif (фр.) — здесь: прием пищи.(обратно)
100
Soles souffee a la mousse de homard (фр.) — суфле из камбалы под муссом из омара.(обратно)
101
Con brio (итал.) — с живостью.(обратно)
102
Le tout Paris nous attend! (фр.) — Нас ждет весь Париж!(обратно)
103
Vade mecum (лат.) — Нечто, постоянно носимое с собой.(обратно)
104
Двух- или четырехместная карета, запряженная одной лошадью.(обратно)
105
«Саломея» — одноактная трагедия Оскара Уайльда.(обратно)
106
Мильтон Дж., «Самсон-борец» / Пер. Ю. Корнеева.(обратно)
107
Комическая опера Гилберта и Салливана.(обратно)
108
Элизабет Баррет Браунинг (1806–1861) — известная английская поэтесса викторианской эпохи, жена поэта Роберта Браунинга.(обратно)
109
Злой карлик из сказки братьев Гримм.(обратно)
110
Цитата из пьесы Уильяма Конгрива «Невеста в трауре».(обратно)
111
Центральный уголовный суд, именуемый по названию улицы в Лондоне, где он находится.(обратно)
112
Une jeune francaise tres belle (фр.) — очень красивая юная француженка.(обратно)
113
Speranza (ит.) — Надежда.(обратно)
114
«De Profundis» (лат.) — «Из глубины»; так начинается 129-й Псалом.(обратно)
115
Евгения (Эухения Мария Игнасия Августина Палафокс де Гусман Портокарреро и Киркпатрик де Платанаса де Монтихо де Теба, 1826–1920) — супруга Наполеона III, императрица Франции.(обратно)
116
«Скрэббл» — название игры, суть которой заключается в составлении слов на доске в клетку по правилам кроссворда; русский аналог этой игры — «эрудит». (обратно)--">