Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Исторический детектив >> Убийство по-китайски: Золото

Роберт ван Гулик - Убийство по-китайски: Золото

Убийство по-китайски: Золото
Книга - Убийство по-китайски: Золото.  Роберт ван Гулик  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Убийство по-китайски: Золото
Роберт ван Гулик

Жанр:

Исторический детектив

Изадано в серии:

Судья Ди #1

Издательство:

Иностранка

Год издания:

ISBN:

5-94145-052-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Убийство по-китайски: Золото"

Заняв должность в городке Пенлее, судья Ди тут же приступает к расследованию убийства своего предшественника. Тем временем по окрестностям рыщет страшный тигр, дух убитого бродит по зданию суда, а труп монаха отыскивается в чужой могиле. В конце концов судья Ди приходит к выводу, что все эти внешне не связанные события имеют одну причину.


Читаем онлайн "Убийство по-китайски: Золото". Главная страница.

Роберт ван Гулик Убийство по-китайски: Золото

Предисловие

«Золото» возвращает нас к началу карьеры судьи Ди, когда, тридцати трех лет от роду, он был назначен на свою первую должность в провинции, а именно стал судьей Пенлея, портового города на северо-восточном побережье провинции Шаньдун.

Незадолго до того император Гао-цзун (649–683) сумел подчинить китайскому господству большую часть Кореи. Согласно хронологии «Рассказов о судье Ди», судья прибыл в Пенлей летом 663 года.[1] Предыдущей осенью, во время победоносной войны с Кореей, когда китайцы разгромили объединенные корейско-японские силы, юная кореянка Ю-су стала военной добычей, рабыней. Цзяо Дай принимал участие в предыдущей кампании 661 года в качестве командира сотни.

Роберт ван Гулик

Действующие лица

(Следует заметить, что у китайцев фамилия — в данном случае напечатанная заглавными буквами — предшествует имени)

Главные персонажи
ДИ Жень-чжи — чиновник, недавно назначенный судьей Пенлея, уездного города на северо-восточном побережье провинции Шаньдун. Обычно упоминается как «судья Ди» или просто «судья».

ХУН Лян — доверенное лицо судьи Ди и старшина суда. Обычно упоминается как «старшина Хун» или «старшина».

МА Жун

ЦЗЯО Дай — два ближайших помощника судьи Ди.

ТАН — старший стряпчий суда Пенлея.

Персонажи, причастные к «Делу об убийстве судьи»
ВАН Де-хван — судья Пенлея, найденный отравленным в своей библиотеке.

Ю-су — кореянка-проститутка.

Е Пен — богатый судовладелец.

ПО Кай — его управляющий.

Персонажи, причастные к «Делу об исчезновении новобрачной»
КУ Мен-пин — богатый судовладелец.

Госпожа КУ, урожденная Цао, — его жена.

ЦАО Минь — ее младший брат.

ЦАО Хо-сьянь — ее отец, магистр философии.

КИМ Сон — управляющий Ку Мен-пина.

Персонажи, причастные к «Делу об убийстве по ошибке»
ФАН Чун — старший делопроизводитель управы Пенлея.

ВУ — его слуга.

ПЭЙ Чиу — арендатор на усадьбе Фана.

ПЭЙ Су-ньян — дочь Пэя.

А Кван — бродяга.

Другие персонажи
ХЭЙ-юэ — настоятель Храма Белого Облака.

ХОЙ-пен — предстоятель того же храма.

ЦУ-хэй — монах, сборщик пожертвований.

Карта Пенлея

Книгаго: Убийство по-китайски: Золото. Иллюстрация № 1
1 Управа

2 Храм Конфуция

3 Храм Бога Войны

4 Храм Городского Божества

5 Барабанная башня

6 «Сад Девяти Цветов»

7 Гостиница

8 Крабовая харчевня

9 Верфи

10 Река

11 Корейский квартал

12 Протоки

13 Мост Небесной Радуги

14 Храм Белого Облака

15 Цветочные барки

16 Водные ворота

17 Городской дом магистра Цао

18 Дом Е

19 Дом Ку

20 Питейное заведение

Глава первая Три друга прощаются в загородном трактире; судья встречает разбойников на дороге

Встречи и расставанья неизменны в изменчивом мире,

Печаль и радость, как день и ночь, — бесконечная череда;

Чиновник приходит, чиновник уходит — правосудие остается,

И путь Империи неизменным останется навсегда.

Три чиновника молча пили вино на верхнем ярусе «Павильона Радости и Печали», что стоит за северными воротами имперской столицы у самого тракта. В этом старом трехъярусном заведенье, сооруженном на сосновом пригорке, столичные чиновники с незапамятных времен устраивали проводы друзьям, назначенным на должность в провинции, и здесь же встречали их, вернувшихся по завершении срока службы. По таковому двоякому предназначению трактир получил свое наименование, о чем и сообщали вышеприведенные стихотворные строки, вырезанные на воротах.

Небо хмурилось, моросящий весенний дождик нагонял тоску и, казалось, никогда не кончится. На кладбище по ту сторону холма у его подножья двое могильщиков, прижавшись друг к другу, укрывались от дождя под старой сосной.

Друзья завершали легкую полуденную трапезу; близилось время расставания — последние, самые трудные минуты перед разлукой, когда нужные слова с трудом приходят на ум. Всем троим было лет по тридцать. На двоих были парчовые шапочки младших письмоводителей; на третьем, которого они провожали, черная шапка

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.