Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Подкрутка

Харлан Кобен - Подкрутка

Подкрутка
Книга - Подкрутка.  Харлан Кобен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Подкрутка
Харлан Кобен

Жанр:

Крутой детектив

Изадано в серии:

Майрон Болитар #4, myron bolitar #4

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-057187-1, 978-5-403-00581-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Подкрутка"

Много лет назад известный гольфист Джек Колдрен проиграл Открытый чемпионат США – и теперь мечтает взять реванш за былое поражение.
Но в разгар соревнований, когда победа уже близка, неожиданно похищают его сына.
Полиция предполагает, что преступники рассчитывают не только получить выкуп, но и устроить публичный скандал.
Однако известный спортивный агент и талантливый детектив-любитель Майрон Болитар, по просьбе жены Джека ведущий частное расследование, убежден: мальчика похитил человек, заинтересованный в проигрыше Джека Колдрена.
Кто же из многочисленных недругов и соперников спортсмена решился на преступление?
Майрон должен узнать это как можно скорее – иначе сына Джека не спасти…

Читаем онлайн "Подкрутка". [Страница - 3]

Болитар.

– Стоун Бакуэлл. – Мужчина протянул руку. – Но все зовут меня Баки.

Майрон обменялся с ним рукопожатием.

– Я отец Линды Колдрен, – объяснил Баки.

Он открыл дверцу небесно-голубого «кадиллака», и они сели в салон. Старик вставил ключ зажигания. Радио заиграло «мьюзек»,[1] хуже того, – «мьюзек», переделанный из старой песни «Дождик капает мне на лицо». Майрон опустил стекло, чтобы поймать побольше воздуха – и побольше шума.

Поскольку на стоянку допускались только члены клуба, дорога была почти свободна. В конце подъездной аллеи они свернули направо и снова направо. Баки сжалился и выключил радио. Майрон откинулся на спинку кресла.

– Что вам известно о моей дочери и ее муже? – спросил старик.

– Почти ничего.

– Вы не поклонник гольфа, мистер Болитар?

– Пожалуй, нет.

– Гольф – удивительный спорт, – заметил Баки. Помолчав, он добавил: – Хотя слово «спорт» к нему не очень-то подходит.

– Да.

– Это игра королей. – Лицо Баки раскраснелось еще больше, а в глазах засияло нечто похожее на религиозный экстаз. Он продолжил приглушенным от восторга тоном: – В мире нет ничего подобного. Представьте – вы один посреди поля. Никакой команды. Никаких помощников. Права на ошибку нет. Чистейшее искусство.

– Ага, – пробурчал Майрон. – Простите, мистер Бакуэлл, я не хочу показаться грубым, но о чем мы, собственно, говорим?

– Пожалуйста, зовите меня Баки.

– Хорошо, Баки.

Старик одобрительно кивнул:

– Я знаю, что вы и Уиндзор Локвуд – не просто деловые партнеры.

– В смысле?

– Вы знакомы уже давно. Были соседями по комнате, не так ли?

– Почему вы постоянно упоминаете Уина?

– Вообще-то я пришел в клуб, чтобы найти его. Но теперь думаю, что так даже лучше.

– Как «так»?

– Побеседовать сначала с вами. Может, потом… ладно, посмотрим. Не следует обнадеживаться.

Майрон пожал плечами:

– Не понимаю, о чем вы.

Баки свернул на дорогу, примыкавшую к игровой площадке и называвшуюся Гольф-Хаус-роуд. Эти гольфисты такие выдумщики!

Поле для гольфа простиралось справа, с левой стороны возвышались роскошные особняки. Через минуту дорога стала поворачивать к одному из них. Это был огромный дом из так называемых речных камней. Почему-то местные жители любили это определение, хотя Уин всегда называл их просто булыжником. Дом окружала белая изгородь, дорожку обрамляли клумбы с тюльпанами и пара кленов. Широкое крыльцо было открыто с правой стороны. Машина остановилась, и несколько секунд они сидели неподвижно.

– Так в чем дело, мистер Бакуэлл?

– У нас трудная ситуация.

– Какая ситуация?

– Думаю, вам лучше услышать это от моей дочери.

Он вытащил ключ и взялся за ручку дверцы.

– А почему вы обратились ко мне? – поинтересовался Майрон.

– Мне сказали, что вы можете помочь.

– Кто сказал?

Бакуэлл нервно завертел шеей. Казалось, его голова крутится на шарнирах. Когда она встала на место, он заглянул Майрону в лицо.

– Мать Уина.

Болитар замер. Сердце ухнуло куда-то вниз. Он открыл рот и закрыл. Бакуэлл вышел из машины и направился к дому. Майрон последовал за ним.

– Уин не станет помогать, – заявил он.

Бакуэлл кивнул:

– Поэтому я сначала обратился к вам.

Вымощенная кирпичом дорога привела их к приоткрытой двери. Бакуэлл распахнул ее настежь.

– Линда?

Линда Колдрен стояла в гостиной перед телевизором. Ее гибкое атлетическое тело было облачено в белые шорты и желтую блузку без рукавов. Стройные ноги, черная челка и сильный загар, подчеркивавший гладкость и упругость мышц, – все выглядело просто великолепно, хотя морщинки вокруг глаз и сухость губ свидетельствовали о том, что ей уже за тридцать. Майрон сразу догадался, что рекламщики обожают эту женщину. Она излучала мощный заряд энергии и красоты, в ней чувствовалось больше силы, чем женского изящества.

Линда смотрела турнир по гольфу. На телевизоре стояло несколько семейных фотографий в рамочках. Ближний угол занимал мягкий диван в форме буквы V. Приличная обстановка для гольфистки. Никаких зеленых ковриков, имитирующих игровое поле, произведений «гольф-искусства», которые едва дотягивают до уровня дурацких картинок с собачками, играющими в покер. Не было даже блестящего кубка с мячиком и подставкой для мяча, свисавшего с оленьих рогов в холле.

Внезапно Линда повернула голову и, скользнув взглядом по Майрону,

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.