Картер Браун - Разящая наповал Долорес
Название: | Разящая наповал Долорес | |
Автор: | Картер Браун | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Эл Уилер #19, Браун, Картер. Полное собрание сочинений #19, al wheeler #19 | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 2000 | |
ISBN: | 5-227-00215-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Разящая наповал Долорес"
Сейчас бы валяться на пляже рядом с красоткой в бикини или сидеть в прохладном зале бара и прислушиваться к тонкому звону кубиков льда в стакане с выпивкой. Время, когда можно ни о чем не думать и мечтать, время, когда все радуются жизни, и в это самое время в Пайн-Сити нашлось, возможно, одно-единственное исключение. На выступе под окном комнаты на пятнадцатом этаже отеля стояла девушка, намереваясь броситься вниз. ...
Читаем онлайн "Разящая наповал Долорес". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (51) »
— Или еще что-то, — согласилась она. — Когда вы пришли, лейтенант?
Я глянул на часы:
— Три или пять минут назад. Вы ждете подходящую компанию?
— Теперь она у меня есть. — Она чуть насмешливо улыбнулась. — Знаете, этот шериф пытался посочувствовать мне. Ну, вы понимаете: детка, расскажи нам обо всем. Когда это не сработало, они прислали сюда вас, чтобы попробовать комедийный вариант, верно?
— Вы слишком сообразительны для меня, Пэтти, — откровенно признался я. — Но вы все неправильно поняли. Я представляю отдел, отвечающий за чистоту улиц. Дворники возмущены, поскольку им придется убирать то, что останется от вас, когда вы спрыгнете вниз на мостовую.
Ее лицо заметно побледнело.
— Это… это ужасно!
— Безусловно, — согласился я. — Так что сделайте им огромное одолжение и возвращайтесь сюда, а?
Она решительно мотнула головой:
— Очень сожалею, Эл, но это я должна решить сама.
— Уверены, что я не могу помочь?
— Вы ничем не можете помочь! — ответила она таким будничным голосом, что ее отказ от моей помощи показался мне почти жестоким.
— В таком случае, возможно, я могу вам что-нибудь принести — сигарету или чашечку кофе?
Мой вопрос мне самому казался предельно глупым, но тезис «заставь их говорить» был проверен неоднократно.
— Нет, спасибо… — Она глянула вниз. — Кажется, там собралось огромное количество людей, Эл. Могу поспорить, среди них есть и репортеры, и фотографы, возможно, даже кто-то с телевидения?
— Разумеется, — ответил я. — И всем им хочется одного, Пэтти: чтобы вы вошли назад в окно. От вас требуется сущий пустяк, чтобы осчастливить тысячи жителей нашего города и дать им почувствовать, что жизнь чего-то стоит.
— Который час? — деловито осведомилась она, очевидно не тронутая моими словами.
— Я же только что говорил вам: почти три. — Я снова глянул на часы. — Ровно три, ну и какое это имеет значение, хотел бы я знать?
На подобный вопрос ты не можешь ждать ответа, но какое-то мгновение у нее был такой вид, будто на чашу весов положены десять тысяч баксов и отдых в Рио. Неожиданно лицо у нее утратило сосредоточенное выражение, она глубоко вздохнула и впервые тепло улыбнулась мне.
— Думаю, вы правы, Эл, — беспечно произнесла она. — Было бы глупо разочаровывать всех людей, стоящих там внизу, верно? Одного маленького шажка будет предостаточно. Я сейчас вернусь назад в здание.
— Вот и прекрасно! — обрадовался я. — Помните, в вашем распоряжении уйма времени, так что не спешите. Прижимайтесь спиной к стене и как бы скользите в мою сторону, хорошо? И не спешите, двигайтесь без остановки, главное, не смотрите вниз.
Пэтти Келлер кивнула, затем скользнула правой ногой ко мне, крепко прижимаясь спиной к стене, и приблизилась примерно на фут к окну. Я изогнулся, протянув к ней руку, так что расстояние между нами теперь не превышало четырех футов. За своей спиной я ощутил, как огромные ручищи шерифа вцепились в мои ноги, и я сразу почувствовал себя гораздо увереннее.
— Молодец, Пэтти, ты действуешь просто великолепно, — похвалил я. — Еще пара шагов, и…
Пока я произносил эту фразу, она сделала еще один шаг и собиралась сделать второй. Ее правая нога снова скользнула ко мне, так что я вот-вот дотянулся бы до ее колена… Вдруг она тихонько застонала, ее левая нога задержалась на месте.
— О’кей, — неистово завопил я, — отдохните, дорогая, у вас сколько угодно…
Внезапно ее лицо исказилось в жуткой гримасе, колени подкосились, она качнулась вперед, затем в полном смысле слова сложилась пополам, потеряла устойчивость и полетела вниз. Я предпринял отчаянную попытку поймать ее за лодыжку, но у меня ничего не получилось, причем я сам от этого потерял равновесие. Только железная хватка Лейверса вокруг моих колен спасла меня от падения из окна.
Ее полет с пятнадцатого этажа длился максимум две-три секунды. Куда дольше в моих ушах раздавался сопровождающий его не то стон, не то вопль. Наверное, такие звуки издавали примитивные существа, населявшие леса еще до появления человека.
На следующее утро я вошел в офис около половины десятого, и Аннабел Джексон, личный секретарь шерифа и наиболее вероятная причина того, что я в скором времени сойду с ума, подняла свою белокурую головку и радостно улыбнулась, как будто я только что сломал себе ногу или что-нибудь еще.
— Сейчас у шерифа --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (51) »
Книги схожие с «Разящая наповал Долорес» по жанру, серии, автору или названию:
Картер Браун - Объект их низменных желаний Жанр: Крутой детектив Год издания: 1998 Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Меня прислал Чарли Жанр: Крутой детектив Год издания: 1998 Серия: Ларри Бейкер |
Картер Браун - Том 7. Только очень богатые Жанр: Крутой детектив Год издания: 2010 Серия: Браун, Картер. Полное собрание сочинений |
Картер Браун - Блондинка Жанр: Крутой детектив Год издания: 2001 Серия: Эл Уилер |
Другие книги из серии «Эл Уилер»:
Картер Браун - Бархатная лисица Жанр: Крутой детектив Год издания: 1998 Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Исчадие ада Жанр: Крутой детектив Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Девушка в саване Жанр: Крутой детектив Год издания: 1997 Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Бремя вины Жанр: Крутой детектив Год издания: 1997 Серия: Эл Уилер |