Картер Браун - Обуреваемый страстями
Название: | Обуреваемый страстями | |
Автор: | Картер Браун | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Эл Уилер #10, Браун, Картер. Полное собрание сочинений #22, al wheeler #10 | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 2000 | |
ISBN: | 5-227-00757-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Обуреваемый страстями"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Обуреваемый страстями". [Страница - 54]
Он стер пот со лба полотенцем.
— Даю пять секунд, Блэйк, — угрожающе произнес я.
Секунды три он стоял неподвижно, потом медленно двинулся вниз. Мы не прошли и пятидесяти ярдов, когда это случилось.
Раздался сухой щелчок, свистнула пуля. Блэйк тонко вскрикнул и упал на землю, выронив ружье.
Еще минуту я стоял совершенно неподвижно, всем телом ощущая, что во мне росту не менее десяти футов, а в ширину — не меньше шести. Потом опустился на колени рядом с Блэйком. Он поднял ко мне искаженное болью лицо, глаза его пылали ненавистью.
— Бедро, — сказал он с отчаянием. — Задета кость, я не смогу идти. Сделайте что-нибудь, Уилер, вы должны вынести меня отсюда! — Он снял с шеи полотенце, стер струившийся по лицу пот и перетянул правую ногу. Красная струя крови сбегала прямо в начищенный сапог.
Вторая пуля ударилась о скалу прямо перед моим лицом, и осколки камня брызнули во все стороны.
— Уилер! — раздался сзади хриплый голос. — Я от тебя всего в пятидесяти ярдах, твоя голова у меня на мушке. Делай, что я велю, иначе получишь пулю меж глаз.
Я понял, что он не блефует.
— Чего ты хочешь? — крикнул я.
— Возьми его ружье и свой пистолет за стволы и иди прямо, пока я не велю тебе остановиться! — крикнул он.
— Не делайте этого! — крикнул Блэйк. — Он убьет вас, и тогда некому будет вытащить меня отсюда, я подохну как шакал! — Голос его прервали глухие рыдания, и он в бессильном отчаянии замолотил руками по земле.
Я подобрал его винчестер, взяв за ствол, в другой руке зажал ствол своего пистолета. Потом пошел вперед. Это были самые длинные пятьдесят ярдов в моей жизни.
— Хватит, Уилер, — сказал низкий голос прямо у меня под ногами. — Можешь остановиться.
Я остановился и посмотрел вниз. Вестник Джон стоял за невысокой каменной грядой, в руках у него было ружье. Лицо темно-красного цвета, казалось, так и пышет жаром, глаза превратились в узкие щелочки, спрятанные в складках раздутых щек. Сухие, растрескавшиеся губы были полураскрыты.
— Отбрось ружье Блэйка как можно дальше, — сказал он.
Ружье отлетело на добрых тридцать футов и исчезло в глубокой расщелине скалы.
— Вынь патроны из своего пистолета и сделай с ними то же самое. И смотри, без глупостей, я буду считать!
Я снова подчинился. Все это время ружье, нацеленное мне прямо в грудь, даже не дрогнуло.
— Так-то лучше, — сказал он. — Можешь убрать свой пистолет.
Я убрал бесполезное теперь оружие в кобуру.
— У тебя нет с собой воды? — спросил он и сам ответил: — Глупый вопрос. Откуда она у тебя может быть? Чертовски хочется пить, я ведь жарюсь здесь уже часа два, не меньше.
— Почему же ты не выбрался отсюда? — спросил я.
— Блэйк уже рассказал тебе, — ответил хрипло Вестник Джон. — Он заманил меня сюда и подстрелил. Никогда не выходи из себя, Уилер, это не приводит к добру. — Он закашлялся. — Блэйк пробил мне ногу, так что я не могу идти. Впрочем, теперь это уже не имеет значения. Он думал, что я подохну здесь, но я не могу себе этого позволить, пока не отплачу ему той же монетой. Я ведь мог бы влепить ему пулю прямо в лоб, но нарочно не сделал этого. Это ведь твоя идея — притащить его сюда?
— Моя.
— Ты, конечно, знал, что настоящий убийца — он, — медленно сказал Вестник Джон. — Но ты не хотел, чтобы я вышел сухим из воды. Поэтому ты разыграл целую комедию, как будто собираешься арестовать именно меня по обвинению в убийстве. Виноват только один Блэйк, но это уже не имеет значения. Хорошо придумано! — Он снова закашлялся. — Ты ведь не собираешься задерживать меня?
— Нет, — сказал я.
— И ты специально поставил пистолет на предохранитель, когда целился в меня, а ведь именно твой ложный выстрел убедил меня, что ты не шутишь. И насчет моей двойной жизни ты тоже правильно угадал. Только мой настоящий дом не в Хиллсайде, а в Коннектикуте. Не годится смешивать свою личную жизнь с бизнесом. Еще один вопрос, Уилер. Ты собираешься вытащить Блэйка отсюда?
Я молча посмотрел на него.
— Не делай этого, — сказал он. — Он ведь оставил меня подыхать, а сам уселся в тени. Но…
Ружье выпало из его рук, а голова упала на камень. Я наклонился и приподнял его, насколько мог. В углах его рта пузырилась кровавая пена, глаза почти вылезли из орбит.
— Со мной все… — с трудом прохрипел он. — Будь ты проклят, Уилер!
Тело его тяжело обвисло, остекленевшие глаза мертво --">Книги схожие с «Обуреваемый страстями» по жанру, серии, автору или названию:
Картер Браун - Неуловимая Фламини Жанр: Крутой детектив Серия: Рик Холман |
Картер Браун - Ковбой с Манхэттена Жанр: Крутой детектив Год издания: 2010 Серия: Дэнни Бойд |
Картер Браун - Том 7. Только очень богатые Жанр: Крутой детектив Год издания: 2010 Серия: Браун, Картер. Полное собрание сочинений |
Другие книги из серии «Эл Уилер»:
Картер Браун - Тело Жанр: Крутой детектив Год издания: 1998 Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Плач по любимому негодяю Жанр: Иронический детектив Год издания: 1995 Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Ш.Л.ю.Х.И. Жанр: Крутой детектив Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Соблазнительница Жанр: Крутой детектив Год издания: 1997 Серия: Эл Уилер |