Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Собрание сочинений в 32 томах Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь…


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1228, книга: Как Братец Волк попал в беду
автор: Джоэль Чендлер Харрис

Джоэль Харрис Детская литература: прочее "Как Братец Волк попал в беду" - очаровательная и поучительная сказка от Джоэля Харриса, автора знаменитых рассказов об известном кролике Братишке Кролике. В этой истории Братец Волк попадает в ловушку, приготовленную хитрым Братишкой Кроликом. Он оказывается связанным в мешке, висящем на дереве, и все лесные жители смеются над его несчастьем. На помощь Брату Волку приходит неожиданный союзник - Воробей. Эта маленькая птичка пролетает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Аэрофобия 7А. Себастьян Фитцек
- Аэрофобия 7А

Жанр: Детектив

Год издания: 2018

Серия: Шедевры детектива №1

Джеймс Хэдли Чейз - Собрание сочинений в 32 томах Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь…

Собрание сочинений в 32 томах Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь…
Книга - Собрание сочинений в 32 томах  Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь….  Джеймс Хэдли Чейз  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений в 32 томах Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь…
Джеймс Хэдли Чейз

Жанр:

Крутой детектив

Изадано в серии:

Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив, Чейз, Джеймс Хэдли. Собрание сочинений в 32 томах (Эридан) #3

Издательство:

Эридан

Год издания:

ISBN:

5-85872-011-0, 5-85872-023-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений в 32 томах Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь…"

В очередной, третий том собрания сочинений английского мастера детектива вошли три романа, главным героем которых является «сильная личность».

Содержание:

Наперегонки со Смертью (перевод И. Бурцева)

Если вам дорога жизнь (перевод М. Загота)

Он своё получит (перевод Н. Рейн)

Читаем онлайн "Собрание сочинений в 32 томах Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь…" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

Парижа.

— Да просто так. Ты поможешь или мне следует обратиться в другое место?

— О чем ты говоришь, Берт? Конечно, я сделаю это для тебя. Подъезжай туда в девять часов. Я буду тебя ждать. У меня будет все готово.

— Я не один.

— Это несколько сложнее, но я все сделаю… Еще вот что… Надеюсь, у тебя есть деньги, чтобы оплатить расходы во «Фламинго»?

Я только рассмеялся в трубку.

— Итак, до девяти.

Я повесил трубку.

Карл сидел на том же месте перед пустой бутылкой.

— Ну, что?

— У тебя есть смокинг, Карл?

— Есть, а что?

— Сегодня он может тебе понадобиться.

Глава 2

1
Клуб «Фламинго» находился на окраине Парижа. Мы подъехали туда на машине Карла. Это был «бьюик» последней модели. Вечер был необычайно душный для Парижа. Пот катился по нашим лицам. На нас были плотные смокинги. Карл выглядел так, будто родился в нем. На мне же был смокинг, взятый напрокат, который угрожающе трещал при каждом движении. У высокой ограды стояли три автомобиля. Анри Лесажа не было видно. Мы пристроились в хвосте автомобильной очереди. Охранники были заняты проверкой посетителей. Наконец, они добрались до нас. Детина с лицом, словно вырубленным из куска дерева, осветил фонариком салон нашей машины.

— Ваши входные билеты, — потребовал он.

Я только открыл было рот, чтобы ответить, как сзади подъехала машина и из нее вылез тучный человек лет пятидесяти. На лысом черепе блестели капельки пота. Охранник посмотрел на него, и его лицо расплылось в улыбке.

— Добрый вечер, мсье Лесаж! Я не заставлю вас долго ждать.

Но Лесаж даже не взглянул в его сторону.

— Берт, дружище! — крикнул он и с неприличествующей его положению и внешности резвостью заскочил обратно на заднее сидение и передал оттуда охраннику какой-то пакет.

— Пропустите их, — приказал он.

Охранник вынул из пакета бумагу, прочитал и махнул мне рукой. Я тронул машину с места. Машина Лесажа двинулась за мной. Сам Лесаж пересел в нашу машину и устроился на заднем сидении.

— Познакомьтесь, — сказал я. — Это мой друг Карл, а это тот парень, с которым мы воевали против бошей. Он был связан с маки, а мы действовали отдельной группой. В течение месяца мы тогда вдвоем скитались по горам Верхней Лотарингии.

— Сейчас мы вспомним наши походы, — сказал Лесаж. — Помнишь тот поезд?

Я ухмыльнулся: еще бы мне его не помнить.

Машина ехала по аллее, усаженной елями. Наконец, впереди показался дом. Я остановил машину, здесь нас еще раз проверили. С меня и Карла взяли по тысяче франков за разовый билет и пропустили в здание.

Мы стояли на маленькой площадке, от которой во все стороны расходились коридоры и лестницы. Вместе с двигающейся толпой мы попали наверх. Карл куда-то пропал. Я старался не потерять Анри из виду. Наконец, мы остались одни в полупустом зале. Здесь стояли столики, и я хотел сесть за один из них, но Лесаж указал на кабины в конце зала.

— Здесь мало народу, — сказал он. — Основное развлечение — кабаре, рулетка, танцы — наверху, но все же в отдельном кабинете нам будет спокойнее.

Лесаж был от души рад, что видит меня, и скрывать этого не собирался.

В то время я был знаком с ним всего два месяца. С ним мы искали базу по производству атомного оружия в Верхней Лотарингии, но не нашли. Потом он получил задание задержать поезд с произведениями искусства. У него было пятьдесят парней, но однажды мы попали в засаду и все они погибли. Лесаж потерял связь с руководством. Он говорил, что его разжалуют, но был не очень-то огорчен этим. Когда нас окружили и многих перебили, мы надели форму убитых немецких солдат и офицеров и воспользовались их документами. Мы выбрались из западни, но потеряли пятьдесят отлично обученных диверсантов. Мы стали искать связь с руководством, а потом совершенно случайно напали на след этого поезда. Он стоял на станции, находившейся у самой границы. Мы собрались вдевятером атаковать его, но тут Лесажа схватило гестапо. Нельзя было терять ни минуты. Мы не стали заниматься освобождением Лесажа, а рванули на станцию. Потом было два дня адской работы. Мы сделали отвод на заброшенную ветку. Они попали в эту ловушку, а мы захватили поезд и перебили всю охрану. Когда дело было сделано, мы вернулись в Париж, но Лесаж уже был на свободе: бомба попала в здание тюрьмы, и он бежал.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Собрание сочинений в 32 томах Том 3: Наперегонки со смертью. Он своё получит. Если вам дорога жизнь…» по жанру, серии, автору или названию:

Место любви. Джеймс Хэдли Чейз
- Место любви

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1996

Серия: Рассказы

Том 21. В зыбкой тени. Джеймс Хэдли Чейз
- Том 21. В зыбкой тени

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1994

Серия: Джеймс Хэдли Чейз. Собрание сочинений в 32 томах

Другие книги из серии «Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив»:

Дом магии. Картер Браун
- Дом магии

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1996

Серия: Дэнни Бойд

Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома. Джеймс Хэдли Чейз
- Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1994

Серия: Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив