Сью Графтон - «Б» – значит безопасность
Название: | «Б» – значит безопасность | |
Автор: | Сью Графтон | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 2001 | |
ISBN: | 5-17-004987-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "«Б» – значит безопасность"
Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и закулисных войн.Это – ее новое дело. Дело, которое кажется абсолютно простым. Всего-то – отыскать то ли сбежавшую, то ли по каким-то причинам не подающую о себе вестей девушку. Однако неожиданно дело начинает набирать обороты – и становится лишь первым шагом в запутанном лабиринте преступлений. Преступлений опасных, изощренных и на первый взгляд не связанных между собой...
Читаем онлайн "«Б» – значит безопасность". [Страница - 5]
– И вы отправляете ей ее почту, пока она там?
Тилли кивнула:
– Я делаю это примерно раз в неделю, в зависимости от того, как много корреспонденции успевает накопиться. А она каждые две недели присылает мне коротенькую весточку. Просто на почтовой открытке – передает привет, сообщает, какая погода во Флориде и надо ли пригласить кого-нибудь, чтобы почистили у нее в квартире шторы. Нечто подобное. В этом году она писала мне вплоть до марта. С тех пор ни слуху ни духу. Это не очень-то на нее похоже...
– А у вас, случайно, не сохранились эти открытки?
– Нет. Я их всегда выбрасывала. Не люблю копить барахло. На мой взгляд, в мире и так слишком много макулатуры. Я читаю письма и выбрасываю – вот и все.
– Не упоминала ли она, что собирается куда-нибудь съездить? Что-нибудь в этом духе?
– Ни слова. Ну разумеется, перво-наперво это и не мое дело.
– Вам не показалось, что она чем-то расстроена? Тилли задумчиво улыбнулась:
– Ну, знаете, трудно выплеснуть эмоции на небольшой почтовой открытке. Там для этого слишком мало места. По крайней мере я никакой перемены в ней не заметила.
– Есть ли у вас какие-нибудь соображения относительно того, где бы она могла быть?
– Абсолютно никаких. Я знаю одно – не в ее правилах не давать о себе знать. Несколько раз я пробовала дозвониться. Один раз ответила женщина, ее подруга, но говорила как-то резко... Да и в конце концов какое мое дело.
– Кто эта женщина? Вы ее знаете?
– Нет. Да я и вообще не знаю круг ее знакомых в Бока. Это мог быть кто угодно. Я даже имени не запомнила, и не вспомню, даже если вы мне его назовете.
– А что за корреспонденция на ее имя? Продолжают поступать счета?
Тилли недоуменно пожала плечами.
– Ну да. Я не особенно обращала внимание. Просто посылала то, что было. Я как раз собиралась кое-что отправить. Можете взглянуть, если хотите. – Она поднялась с тахты, подошла к дубовому секретеру и, повернув ключик, открыла стеклянную дверцу. Достав стопку конвертов, она бегло просмотрела их и протянула мне. – Нечто подобное обычно и приходит.
Я мельком отметила отправителей. "Виза", "Мастеркард", универсальный магазин "Сакс" на Пятой авеню. Меховое ателье некоего Жака в Бока-Рейтоне. Счет от дантиста Джона Пикетта, который принимает неподалеку за углом, на Арбол-стрит. Никаких личных писем.
– А квитанции об оплате коммунальных услуг? – спросила я.
– В этом месяце я уже ей отправляла.
– Может быть, она арестована?
Тилли прыснула:
– О нет. Только не это. Она совсем не такая. Машину не водит, даже улицу на красный свет ни за что не перейдет.
– Несчастный случай? Болезнь? Алкоголь? Наркотики? – Я чувствовала себя врачом, проводящим ежегодную диспансеризацию.
Тилли скептически покосилась на меня:
– Конечно, она могла попасть в больницу, однако наверняка сообщила бы об этом. Сказать по правде, все это представляется мне довольно странным. Если бы не ее сестра, я и сама уже подумывала о том, чтобы поставить в известность полицию. Что-то здесь неладно.
– Но ведь происходящему можно найти тысячи объяснений, – сказала я. – Она взрослый человек. Судя по всему, недостатка в средствах не испытывает и постоянных занятий не имеет. В конце концов она не обязана извещать всех и каждого о своих передвижениях. Может, она отправилась в круиз. Может, завела любовника и сбежала с ним. Может, они с этой ее подружкой просто загуляли, и ей в голову не приходит, что кто-то ее разыскивает.
– Поэтому-то я до сих пор ничего и не предпринимала, и все же мне как-то не по себе. Не думаю, чтобы она могла уехать, не сказав никому ни слова.
– Что ж, посмотрим. Не смею вас больше задерживать, но мне хотелось бы как-нибудь осмотреть ее квартиру. – Я встала. Тилли, точно по команде, вскочила с тахты. Я пожала ей руку и поблагодарила за помощь. – Присматривайте за ее корреспонденцией, – сказала я на прощание. – Попробую подойти к этому делу с другой стороны. Через пару дней дам вам знать, что мне удалось выяснить. Надеюсь, повода для беспокойства нет.
– Я тоже надеюсь, – сказала Тилли. – Элейн – славная женщина.
Я протянула Тилли свою визитную карточку, и мы расстались. Я еще не чувствовала тревоги, однако любопытство мое уже было возбуждено, и мне не терпелось докопаться до истины.
2
Возвращаясь к себе в контору, я заехала в местную публичную библиотеку. Взяв в справочном отделе --">Книги схожие с ««Б» – значит безопасность» по жанру, серии, автору или названию:
Сью Графтон - П" – значит погибель Жанр: Детектив Год издания: 2003 Серия: Кинси Милхаун |
Анатолий Сидоров - Если ты сам себе адвокат, значит твой клиент идиот! Жанр: Юриспруденция Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Сью Графтон»:
Сью Графтон - «Н» – значит невиновен Жанр: Крутой детектив Год издания: 1994 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Сью Графтон - «У» – значит убийца Жанр: Крутой детектив Год издания: 1999 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Сью Графтон - "Икс" ["X"] Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Кинси Милхоун |