Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Шпионский детектив >> Черный крестоносец


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 993, книга: Вечная жизнь: новый взгляд
автор: Джон Шелби Спонг

"Вечная жизнь: новый взгляд" Джона Спонга — это захватывающая книга, которая предлагает новый взгляд на вечность. Спонг, бывший епископ Епископальной церкви, бросает вызов традиционным христианским представлениям о рае и аде, предлагая радикальную интерпретацию вечной жизни. Книга основана на обширных исследованиях и духовных исканиях автора. Спонг утверждает, что страх перед вечными мучениями в аду больше не актуален в современном мире. Вместо этого он предлагает понимание вечной...

Алистер Стюарт Маклин - Черный крестоносец

Черный крестоносец
Книга - Черный крестоносец.  Алистер Стюарт Маклин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Черный крестоносец
Алистер Стюарт Маклин

Жанр:

Боевик, Шпионский детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Черный крестоносец"

Восемь английских ученых – специалистов по ракетным двигателям бесследно исчезают где-то в Австралии вместе со своими женами. Расследуя это дело, агент британской контрразведки Джон Бентолл оказывается на уединенном островке в Тихом океане, где творится что-то странное.

Читаем онлайн "Черный крестоносец". [Страница - 3]

жилье, передаваемое в собственность удачливому претенденту. Заработок втрое превышает максимальные нормы.

Видно, там требуются самые лучшие головы. И в числе необходимых параметров – жена и отсутствие детей.

– Не поражает тебя этот странный набор требований? – отвлеченно спросил полковник Рейн.

– Нет, сэр. Зарубежные фирмы часто предпочитают женатых. Залетным птицам неуютно на чужбине, того и гляди, уложат вещички – и на первом же пароходе назад. А жены снимают опасность столь крутого поворота.

Наниматели выплачивают денежки малыми порциями, за неделю или, пускай, за месяц денег на обратную дорогу для целой семьи не наберешь.

– О семьях там нет речи, – возразил полковник. – Только о женах.

– Боятся, как бы топот детских ножек не разлучил с наукой эти высокооплачиваемые мозги. – Я пожал плечами. – А может, у них с квартирами плохо. Сказано не так уж внятно: «Дети жильем не обеспечиваются».

– Не чудится ли тебе за всем этим угроза?

– По первому впечатлению, нет. При моем высоком к вам уважении, сэр, недоумеваю: что вас тут насторожило? Дюжины башковитых мужиков слоняются по белу свету в погоне за иноземными благами. Поделитесь со мной фактами, которые наверняка утаиваете, и я могу переменить точку зрения.

Снова тик тронул левый угол рта. Распустился, совсем распустился сегодня полковник Рейн. Он выудил из кармана трубку и принялся ее прочищать лезвием перочинного ножика. Потом, не поднимая головы, сказал:

– Имеется еще одно совпадение, коего я пока не упомянул: все ученые, устроившиеся на эту работу, а также их жены – исчезли. Бесследно.

С этими словами он исподлобья бросил свой арктический взор, оценивая мою реакцию. Я не люблю играть в кошки-мышки. Одарив его немигающим взглядом деревянного индейского идола, я спросил:

– До выезда, в пути или после прибытия?

– Мне представляется, Бентолл, что ты – самый подходящий для такого задания человек, – заметил он вне всякой логической связи с моим вопросом и сразу же вернулся к нему. – Из Англии выехали все как один.

Четверо исчезли, как представляется, по дороге в Австралию. По сведениям тамошних иммиграционных служб – австралийской и новозеландской, – один добрался до Веллингтона, трое других – до Сиднея. Более властям не известно ничего. Прибыли. Пропали. И дело с концом.

– Какие у вас соображения на сей счет?

– Абсолютно никаких. Возможны различные версии. Но не в моих правилах гадать на кофейной гуще, Бентолл. Единственное, что не вызывает сомнений и соответственно вызывает суматоху в высших сферах: хотя эти люди работали в промышленности, они обладают уникальными познаниями, применимыми в военных целях.

– А искали их хорошо, сэр?

– Сам представляешь! Уверен, полиция в – этих, как их? – странах-антиподах сбилась с ног. Но такая работа не для полиции.

Он откинулся на спинку кресла и, посылая в прокуренный воздух новые клубы дыма от низкопробных сигарет, выжидательно посмотрел на меня. Я чувствовал усталость, раздражение, и мне не понравилось, какой оборот приняла наша беседа. Посвящает меня в интеллектуалы? Проверим!

– Какую роль вы мне отводите? Физика-ядерщика? Он погладил подлокотник кресла.

– Роль человека, которому я завещаю это кресло, сынок. Со временем оно будет твоим. – Айсбергам непросто дается светское обращение. Но иногда все-таки дается. – Не буду вводить тебя в заблуждение, Бентолл.

Твоя задача в общих чертах совпадает с той, какую мы возложили на тебя в Хепворте, обратив внимание, сколь удачно сочетаются в одном индивиде академические таланты с уникальными способностями иного, неакадемического свойства. Ты примешь на себя функции специалиста по твердому топливу. Прочти вот это. Девятое объявление. Появилось пару недель назад в «Телеграф».

Я и не прикоснулся к вырезке. Даже не поглядел на нее.

– Вторая апелляция к специалисту по горючим материалам, – сказал я. – А кто отозвался на первую? Я могу знать его.

– Имеет ли значение? – Голос его звучал потише.

– Еще какое! – откликнулся я в тон ему. – Предположим, они – кем бы они ни оказались – напоролись на слабака. Ну, на такого, кто пускает пузыри на мелком месте. Тогда их волнения понятны. А если им достался профессионал высокого класса, а они все равно трубят тревогу, значит, произошло нечто из ряда вон выходящее.

– Доктор Чарлз Фейрфилд.

– Фейрфилд? Мой бывший шеф? Вторая фигура в Хепворте?

– Он --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.