Питер Чейни - Циклы детективных романов.Компиляция. Книги 1-26
Название: | Циклы детективных романов.Компиляция. Книги 1-26 | |
Автор: | Питер Чейни | |
Жанр: | Шпионский детектив, Криминальный детектив, Крутой детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Циклы детективных романов.Компиляция. Книги 1-26"
В 14 лет Чейни перешел из школы в колледж, затем работал клерком в юридической конторе, потом в студии звукозаписи.Во время первой мировой войны опубликовал двухтомник стихов, не имевших успеха. В 30-е годы он начал писать документальные криминальные произведения и создавать архив криминальных дел,который в будущем помог ему в работе над книгами. Став профессиональным писателем, Чейни публиковал примерно 2 романа в год. Он надиктовал произведения секретарю и потом правил уже отпечатанный текст. В детективном творчестве Чейни развивал 2 основных направления - шпионский и крутой романы. Героями шпионского стали агент ФБР - Лемми Кошен, работники спецслужб Питер Квайл, Майкл Келс и др. Основной герой крутого направления - частный сыщик Слим Каллаген. Как много героев ни показывает нам автор - все они наделены схожими чертами - чертами, присущими ему самому. Все они начинают пить едва проснувшись и прикуривают одну сигарету от другой. Вообще табак присутствует на каждой странице его романов, хотя бы в качестве призыва ограничить себя всего лишь 50-60 сигаретами в день!!! (Сам Чейни умер как раз из-за этого своего пристрастия - рак горла). Некоторые произведения Чейни экранизированы, но они сняты скорее по мотивам его романов.
Содержание: Лемми Кошен: 1. Этот человек опасен 2. Ядовитый плющ 3. Дамам на все наплевать (Перевод: Т. Злодорева) 4. Поймите меня правильно (Перевод: Е. Стоян) 5. Они никогда не говорят когда (Перевод: Эгольд Гюннер) 6. Она это может (Перевод: Т. Красикова) Слим Каллаган: 1. Воздастся каждому 2. Опасные повороты (Перевод: Эгольд Гюннер) 3. Сети дьявола 4. Тайное становится явным (Перевод: И. Миронов) 5. Они никогда не говорят когда (Перевод: Эгольд Гюннер) 6. Непростые условия (Перевод: Н. Крапин, Эгольд Гюннер) Тёмная серия: 1. Черный дуэт (Перевод: В. Стоян, Е. Стоян) 2. Звезды исчезают на рассвете (Перевод: Н. Крапин, Н. Михалина) 3. Темная улица (Перевод: В. Стоян, Е. Стоян) 4. Зловещее поручение (Перевод: В. Стоян, Е. Стоян) 5. Мрачная комедия (Перевод: Н. Крапин, Эгольд Гюннер) 6. Черная Багама Отдельные детективы: 1. Еще один глоток (Перевод: И. Доронина) 2. Ловушка для Беллами (Перевод: Эгольд Гюннер) 3. Ночной клуб (Перевод: Эгольд Гюннер) 4. Одет для убийства (Перевод: Н. Леонов) 5. Он ей только пригрезился (Перевод: И. Блошенко) 6. Со второй попытки (Перевод: В. Стоян, Е. Стоян) 7. Такие вот дела (Перевод: И. Васильева) 8. Танец без музыки (Перевод: Н Крапин)
Читаем онлайн "Циклы детективных романов.Компиляция. Книги 1-26". [Страница - 1978]
— Конечно, мистер О'Хара. Вы были очень заняты все эти дни… Нам собирать корреспонденцию для вас или отсылать куда-то?
— Оставляйте здесь, до моего приезда.
Я спустился в гараж, запихнул чемодан в багажник «Ровера» и поехал к Джо, думая: «Ну, прощай… миссис Айвери…»
III
В одиннадцать часов мы с Джо сидели в уютном уголке за столиком и беседовали, рассматривая собравшуюся публику.— Сегодня в шесть утра к нам явился парень из Скотланд-Ярда. По-моему, его зовут Гейл. Он интересовался событиями, предшествовавшими отправке миссис Рико в клинику.
— Что именно его интересовало?
— Пистолет. Я рассказал, как вы просили, всю правду.
— Он проглотил твой рассказ?
— Да, но спросил, почему вы так быстро изменили свое решение. Я сказал, что мы с Милли обсуждали этот вопрос и пришли к выводу, что вы знаете, на что идете и никогда не делаете глупостей.
— Очень любезно с твоей стороны.
— Потом он рассказал, как кончилось дело. Мы выпили ликера и поболтали. Этот Гейл хороший парень.
— Эсмеральда скончалась. Сердечный приступ или что-то в этом роде.
— Сожалею. Она была прелестной девушкой.
Мы выпили еще по бокалу виски, и потом я спросил разрешения позвонить. Поднявшись наверх, я позвонил в отель в Торки и заказал номер.
Покинув Джо, я направился к Маку. Он принялся мыть машину, проверять масло и заливать полный бак бензина. Пока он этим занимался, я отправился на вечеринку к Гризелде. Поприветствовав ее в баре, я сразу направился в танцевальный зал. Там я обнаружил крошку с отменной фигурой. Столик, за которым сидел в прошлый раз, оказался свободен, и я тут же устроился за ним. Попивая виски, я наблюдал, как почти вся мужская половина зала пыталась пригласить эту неприступную даму на танец.
В половине первого я вышел из заведения Гризелды и вернулся к Маку. Машина была готова и, ни минуты не медля, я расплатился с Маком и выехал на улицу. Стояла тихая ночь. «Все могло сложиться куда хуже», — размышлял я.
Миновав Чисвик, машина выехала на Главную восточную магистраль. Я был погружен в свои мысли, и поэтому стрелка спидометра не переваливала за отметку тридцать.
Остановив машину на той же развилке, что и в понедельник, закурив и расслабившись, я оценивал события прошедшей недели. Несомненно, за эту неделю многое перевернулось в жизни всех, кто имел отношение к этому делу.
Мои мысли переключились на миссис Айвери. Наверное, приехав в «Мэлинсон», чтобы поблагодарить меня, она будет очень удивлена моим исчезновением. Может быть, миссис Айвери подумает, что я от нее сбежал.
И она будет, в общем, права. Это действительно так.
Я надавил ногой на акселератор и свернул налево в сторону Стейнз, точно зная, зачем отправляюсь в Девоншир.
Глава 7 Воскресенье — Прощание с Айвери
В девять часов я миновал Шате-Беллвью, через который проходила дорога Ньютон Эббот-Тотнес. Было солнечное сентябрьское утро. На полях сверкала роса, из-за холмов выглядывали шпили костелов.Люди, рассказывавшие мне о Девоншире, говорили, что это просто райское место. И они не преувеличивали. Теперь эта провинциальная часть Англии стала моей любимой. Лондон казался сущим адом с его пробками и смогом.
Будучи в дороге добрых семь часов, я совсем не устал. Все отошло на задний план. Осталась только дорога …
В Тотнесе я позавтракал в семизвездочном отеле и заправил машину в ближайшем гараже. Проехав Пейнтон, я очутился на дороге в Торки и остановился полюбоваться морем.
От нечего делать начал гадать, что делали люди, непосредственно причастные к делу Рико, в прошлое воскресенье в это же время.
Рико… Наверное, для него это была самая трудная неделя в жизни. Он думал о женщине, ждущей его в Нассау на Багамах — следующей жертве, которая даже не подозревала, что сует голову в пасть крокодилу.
Рико, планируя, как добыть деньги перед отъездом, собирался потребовать их в письме Эсмеральде. Он начал писать его во вторник, в день своей смерти.
И Пэлл. Пэлл метался, не зная, действовать ему или нет; сколько осталось жить; сколько придется заплатить Рико.
Миссис Айвери. Миссис Айвери не находила себе места, волнуясь за свою подругу Эсмеральду. Наконец, она решилась обратиться в понедельник за помощью к Пэллу.
Эсмеральда. Эсмеральда --">Книги схожие с «Циклы детективных романов.Компиляция. Книги 1-26» по жанру, серии, автору или названию:
Дмитрий Анатольевич Тарасенков, Лев Сергеевич Овалов, Станислав Васильевич Родионов и др. - Детективы СССР. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2020 Серия: Антология детектива |
Питер Чейни - Темная улица Жанр: Шпионский детектив Год издания: 1992 Серия: Темная серия |
Питер Чейни - Зловещее поручение Жанр: Шпионский детектив Год издания: 1992 Серия: Темная серия |
Другие книги автора «Питер Чейни»:
Луи Тома, Бретт Холлидей, Питер Чейни - За миллион или больше (сборник) Жанр: Криминальный детектив Год издания: 1994 |
Питер Чейни - Мрачная комедия Жанр: Шпионский детектив Год издания: 1993 Серия: Темная серия |
Питер Чейни - Воздастся каждому Жанр: Крутой детектив Год издания: 1999 Серия: Слим Каллаган |
Картер Браун, Питер Чейни, Рекс Стаут - Ядовитый плющ Жанр: Классический детектив Год издания: 1992 Серия: bestseller |