Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Шпионский детектив >> Цикл шпионских романов "SAS". Компиляция. Книги 1-54

Жерар де Вилье - Цикл шпионских романов "SAS". Компиляция. Книги 1-54

Цикл шпионских романов "SAS". Компиляция. Книги 1-54
Книга - Цикл шпионских романов "SAS". Компиляция. Книги 1-54.  Жерар де Вилье  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл шпионских романов "SAS". Компиляция. Книги 1-54
Жерар де Вилье

Жанр:

Шпионский детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл шпионских романов "SAS". Компиляция. Книги 1-54"

С 1965 года де Вилье писал шпионские романы, которые принесли ему широкую известность. Он автор шпионской серии «SAS» (Son Altesse Sérénissime — «Его Cветлейшее Высочество») с главным героем — внештатным сотрудником ЦРУ австрийским князем Малко Линге. Серия SAS издана тиражом около 120 миллионов экземпляров.Творчество Жерара де Вилье некоторые критики относят к «бульварной литературе», однако его книги вызывают интерес очень точным описанием, а иногда предсказанием политических событий. В 1980 году писатель в одном из своих романов описал покушение на Анвара Садата, убитого годом позднее. В романе «Убить Ганди», изданном в 1986 г. во Франции, автор сумел предсказать события, совершившиеся в 1991 г. Некоторые произведения де Вилье связаны с Россией. Так роман «Le Piège de Bangkok» («Бангкокская ловушка», 2009) частично основан на фактах из биографии российского предпринимателя Виктора Бута. Им написан роман «Polonium 210» («Полоний-210», 2007). Последний роман писателя «La Vengeance du Kremlin» («Месть Кремля»), вышедший в мае 2013 года, также связан с Россией. Будучи издателем, редактором и составителем книжных серий, де Вилье опубликовал множество книг разных авторов (в том числе коллективных псевдонимов) в различных жанрах и стилях, от НФ и фэнтези до триллеров и эротики. При этом некоторые из книг выходили в том числе в его именем на обложке, хотя автором он не являлся. Как сообщил юрист покойного, романист скончался в ночь с 31 октября на 1 ноября 2013 года после долгой борьбы с раком поджелудочной железы. О его смерти сообщил телеканал ВВС. Книги Жерара де Вилье переведены на русский, английский, немецкий, итальянский, испанский, голландский, датский, шведский, польский, румынский, японский и другие языки и изданы в более чем тридцати странах.
                                                     
Содержание:
1. SAS. В Стамбуле
2. SAS против ЦРУ (Перевод: Е. Васильева, А. Васильева)
3. Операция «Апокалипсис» (Перевод: В. Ластивняк)
4. Рандеву в Сан-Франциско (Перевод: Е. Качкова)
5. Досье Кеннеди (Перевод: В. Ластивняк)
6. Хандра (Перевод: С. Белоусов)
7. SAS на Багамах (Перевод: В. Ластивняк)
8. К западу от Иерусалима (Перевод: Е. Качкова)
9. Золото реки Квай
10. Черная магия в Нью-Йорке
11. Три вдовы из Гонконга
12. Коварная соблазнительница (Перевод: С. Зырянов)
13. Багдадские повешенные (Перевод: В. Ластивняк)
14. Голливудская пантера
15. Заход в Паго-Паго
16. Безумие на Бали (Перевод: В. Ластивняк)
17. Вива Гевара! (Перевод: В. Ластивняк)
18. Циклон в ООН
19. Миссия в Сайгоне
20. Цейлонские парии
21. Реквием по тонтон-макутам (Перевод: А. Щедров)
22. Человек из Кабула (Перевод: Ю. Немешаев, А. Кристаловский)
23. Смерть в Бейруте
24. Сафари в Ла-Пасе (Перевод: В. Каспаров)
25. Героин из Вьентьяна (Перевод: А. Тарасевича-Скрыльников, Ю. Немешаев, А. Кристаловский)
26. Ангел из Монтевидео (Перевод: В. Каспаров)
27. Лас-Вегас – фирма гарантирует смерть (Перевод: Н. Хотинская)
28. Убить Генри Киссинджера! (Перевод: М. Муравник)
29. Камбоджийская рулетка (Перевод: Р. Матвеев)
30. Фурия из Белфаста (Перевод: О. Пичугин)
31. Эмбарго (Перевод: Т. Эстрина, Г. Орлова)
32. Похищение в Сингапуре (Перевод: А. Воронова)
33. Обратный отсчет в Родезии (Перевод: О. Пичугин)
34. Согровища негуса (Перевод: Г. Орлова)
35. Невыполнимая миссия в Сомали
36. Марафон в Испанском Гарлеме (Перевод: Р. Матвеев)
37. Оружие для Хартума (Перевод: А. Воронов)
38. Болгарский след (Перевод: Р. Матвеева)
39. Безумцы из Баальбека (Перевод: М. Степанов)
40. Путч в Уагадугу (Перевод: Н. Осипова)
41. Блондинка из Претории (Перевод: В. Николаев, Ю. Долгов, А. Горен, В. Стариков)
42. Вдова аятоллы (Перевод: А. Воронов)
43. Охота на человека в Перу (Перевод: А. Воронов)
44. Дело Кирсанова (Перевод: О. Пичугин)
45. Убить Ганди (Перевод: О. Чехович)
46. Пляска смерти в Белграде (Перевод: М. Степанов)
47. Приключение в Сьерра-Леоне (Перевод: Т. Эстринад)
48. Крот из Лэнгли (Перевод: А. Данилин)
49. Пхеньянские амазонки (Перевод: Т. Борисова)
50. Брюссельские убийцы (Перевод: Г. Орлова)
51. Виза на Кубу (Перевод: В. Каспаров)
52. Афера в Брунее (Перевод: Ю. Долгов)
53. Кабул на военном положении (Перевод: О. Пичугин)
54. Убить Ющенко! (Перевод: В. Березюк)
                      


Читаем онлайн "Цикл шпионских романов "SAS". Компиляция. Книги 1-54". Главная страница.

Жерар де Вилье SAS. В Стамбуле (SAS – 1)

Глава 1

Его Светлейшее Высочество князь Малко Линге смотрел на Босфор. С третьего этажа отеля Хилтон вид был великолепным. Азиатский берег освещали первые огни. Без конца проплывали суда. Большой советский нефтяной танкер, две ржавых греческих посудины, панамское судно, старый югославский баркас, груженный лесом, и более мелкие суда.

Между Черным и Мраморным морями велась непрерывная торговля, вот почему за Босфор, за этот узкий проход длиной в пятнадцать километров, с XIII века велись войны.

Малко вздохнул. Этот вид напомнил ему реку, которую он любил больше всего, – Дунай. Он любовался им с башен своего замка. Сегодня князь остановился в банальном номере отеля без всякого микроклимата.

Он прибыл час назад. Все его вещи были в безупречном порядке. Четыре одинаковых темно-серых костюма, немного рубашек и белья. Ему ужасно не нравилось часто переодеваться.

За двадцать лет своей профессии он находился в Турции во второй раз. Но его необыкновенная память сохранила все воспоминания. Он до мельчайших подробностей мог бы описать старые деревянные дома, стоявшие на авеню, где теперь построили Хилтон.

Он слегка поморщился при мысли о работе, которую ему предстояло выполнить. Опять проблемы, не представлявшие никакого интереса. Впрочем, за почти четверть века своей работы в качестве секретного агента он никогда по настоящему не интересовался драмами, в которых принимал участие.

По настоящему Малко интересовало только одно – его замок.

Он отошел от окна взглянуть на панорамную фотографию замка длиной в метр, которую вынул из чемодана и водрузил на стол. Это был его “Schloss”, исторические владения Линге, в которых он окончит свои дни. Двадцать лет весь свой заработок он вкладывал в старые камни. Ему удалось восстановить оружейную, салоны и западную башню.

Это все, что досталось ему по наследству за семнадцать поколений благородных феодальных предков. Он был германским князем Священной Римской империи и Светлейшим Высочеством.

Поначалу титул производил впечатление на американских друзей из ЦРУ, но Его Светлейшее Высочество действительно оказалось слишком длинным. Его стали называть просто SAS. Большинство из тех, кто его так называл, даже не догадывалось о том, что скрывалось за этой аббревиатурой.

У него было столько других дел! Подрядчик, работавший практически только на него, уточнил, что крышу надо закончить до зимы, и обойдется она в 50 000 тысяч долларов.

Поэтому он и был в Турции. Как только замок будет реставрирован, ему следовало придать первозданный вид. А это было не так-то легко: невинные владения Линге разделяла граница между Австрией и Венгрией.

Замок находился на австрийской территории, а парк – на венгерской. Вокруг водяных рвов земли было не больше, чем вокруг обычных пригородных домиков.

При этой мысли Малко охватывала благородная ярость. Нужна была другая война, в результате которой граница изменится, и он сможет полностью вернуть себе родовое поместье. В другие времена конфликты разгорались и из-за более мелких причин. Атомное оружие все испортило.

Он посмотрел на себя в зеркало. Отражение понравилось ему. Безупречная прическа и две складки вокруг рта придавали ему высокомерный вид. Особенно исключительные глаза – глаза цвета чистого золота. Глаза, как у крупного хищника. Иногда они становились зеленоватыми, что не предвещало ничего хорошего.

В ЦРУ его порой называли IBM из-за необыкновенной памяти. Он мог пересказать книгу, которую прочел лишь дважды, или узнать кого-нибудь спустя десять лет, после того, как видел его всего двадцать секунд.

Удовлетворенный Малко вернулся к окну. Он забавлялся тем, что считал выстроившиеся вдоль Босфора мечети, как вдруг чей-то крик заставил его поднять голову.

Темная масса неслась прямо на него. Кто-то выпал из окна несколькими этажами выше. Мужчина с искаженным от ужаса лицом пролетел в нескольких сантиметрах от Малко. Его крик прозвучал в наступающем вечере, как вой сирены.

SAS вдруг почувствовал себя очень усталым. Он узнал в мужчине того, с кем должен был встретиться завтра – капитана Кэрола Ватсона.

Глава 2

Длинный черный кокон быстро погружался в голубые воды Мраморного моря. Перископы «Мемфиса» какое-то время следили за пенным следом, который вскоре быстро исчез.

На

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.