Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Криминальный детектив >> Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1272, книга: Тайна реки Медной
автор: Петр Федорович Северов

Книга "Тайна реки Медной" - захватывающий морской приключенческий роман, написанный Петром Северовым. Это история, которая унесет читателей в эпическое путешествие по неизведанным территориям и погрузит их в загадочный мир. Группа исследователей отправляется в экспедицию к отдаленной реке Медную в Сибири, чтобы разгадать тайну пропавших без вести экспедиций прошлых лет. Однако их путешествие сталкивается с неожиданными испытаниями, когда они сталкиваются со свирепыми пиратами,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дождь над Гамбургом. Джек Хиггинс
- Дождь над Гамбургом

Жанр: Шпионский детектив

Год издания: 1994

Серия: Пол Шавасс

Грегори Макдональд - Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14

Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14
Книга - Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14.  Грегори Макдональд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14
Грегори Макдональд

Жанр:

Криминальный детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14"

Флетч – остроумный и обаятельный журналист, порой рискуя собственной жизнью, он проводит, независимо от полиции, расследование опасных и таинственных приключений,постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся. Вот уже три месяца Флетч трудится в газете, но работа, которую ему дают, совсем не интересна: вначале отдел редактуры, где ему пришлось придумывать заголовки, потом подготовка некрологов и свадебных объявлений, а теперь отдел светской хроники, а так хочется стать репортером отдела спорта...
Содержание:
"Ирвин Морис Флетчер":
1. Первое дело Флетча
2. Ещё Флетч?
3. Флетч и вдова Бредли
4. Флетч
5. Карнавал Флетча
6. Сознавайтесь, Флетч!
7. Жребий Флетча
8. Флетч и Мокси
9. Выбор Флетча
"Сын Флетчера":
1. Сын Флетча
2. Флетч в Зазеркалье (Перевод: Виктор Вебер)
"ФЛИНН":
1. Флинн (Перевод: Наталья Рейн, Виктор Вебер)
2. Флинн в пролете (Перевод: Наталья Рейн, Виктор Вебер)
3. Флинн при исполнении (Перевод: Наталья Рейн, Виктор Вебер)
                                    

Читаем онлайн "Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14". [Страница - 2]

образ жизни, Френк. И читатели должны знать, что среди нас есть и такие.

– Рути осталась даже без некролога, – Френк взял другой листок. – Тогда мы перевели тебя на свадебные объявления. Всего-то делов – записать несколько слов, которые говорят тебе по телефону. Тут даже не нужно ничего проверять, потому что само событие еще не произошло. Твое первое свадебное объявление гласило:

«Бракосочетание Сары и Роланда Джеймсон, двоюродных брата и сестры, состоится в среду в присутствии только членов семьи».

– Динамично, – прокомментировал Флетч.

– Динамично, – согласился Френк.

– Точно.

– Точно.

– Ничего лишнего.

– Абсолютно ничего лишнего.

– И полностью соответствует действительности.

– Наверное, потребовались немалые усилия, чтобы вызнать истину.

– Да нет. Когда позвонила мать новобрачной, я спросил, почему у жениха и невесты одна и та же фамилия.

– И она ответила без запинки?

– Немного помялась.

– Она сказала, что они двоюродные брат и сестра?

– Она сказала, что их отцы – братья.

– И ни жениха, ни невесту не усыновляли или удочеряли, так?

– Френк, я проверял. За кого вы меня принимаете?

– Я думаю, ты – неопытный журналист.

– Если законы журналистики применимы к спорту, политике и преступности, почему нельзя пользоваться ими в некрологах и свадебных объявлениях? Газеты должны предлагать читателю объективную информацию. Кстати, по воскресеньям мы выделяем столько места под свадебные объявления. Почему бы нам не печатать объявления о разводах?

– Флетчер...

– Новости – всегда новости, Френк.

– Ты думал, что некрологи и свадебные объявления, написанные в жестком, полном конкретики стиле, помогут тебе перебраться в отдел спорта, так?

– Правда, она всегда правда, Френк.

– Придет день, Флетчер, и ты станешь жертвой такого же правдолюбца, – Френк оторвал взгляд от стола и посмотрел на Флетча. – Ты женишься в субботу?

– Да. В следующую субботу.

– Почему?

– У Барбары выходной день.

– Если вы не собираетесь заводить детей, бракосочетание гарантирует лишь одно: адвокаты выдоят тебя досуха.

– Вы не верите в истинную любовь?

– Истинная Любовь бежала в Саратоге в субботу. Резво начала, хорошо держалась на дистанции, а пришла в забеге последней. Полагаю, ты хочешь взять отпуск. По случаю медового месяца.

– Барбара на это рассчитывает. Я зашел к вам и по этому поводу.

– Ты еще не отработал года. Некоторые, кстати, полагают, что ты вообще не работал.

– Френк, сколь часто выпадает в жизни медовый месяц?

– Не спрашивай меня об этом. Где ты так загорел?

– Вчера участвовал в Сардинальском пробеге.

– Твои волосы выглядят так, словно они еще не финишировали.

Флетч улыбнулся.

– Есть интересный материал.

– В твоих волосах?

– В связи с пробегом. Вы что-нибудь знаете о «Дружеских услугах Бена Франклина»?

– Кажется, нет.

– Это компания, специализирующаяся на здоровье и проституции.

– Не понял.

– Вы им звоните, и томный женский голос отвечает: «Дружеские услуги Бена Франклина. Вам нужен друг?» И с такой интонацией, что последняя фраза трактуется однозначно: «Ты хочешь, друг?»

– Вы часто им звоните?

– Коллеги-журналисты как-то разыграли меня. Попросили заказать пиццу по телефону и дали этот номер. Девушка пыталась договориться со мной о встрече, а я все спрашивал, есть ли у них анчоусы и сладкий перец. Скорее всего, она приняла меня за извращенца. Попробуйте как-нибудь позвонить сами.

– Мне нужен друг.

– Поэтому я заглянул к ним. Большая фирма. Тренажеры, массаж, сауна. Прекрасные девушки. Все в великолепной физической форме. Постоянно ее поддерживают, знаете ли.

– Так в чем суть?

– Вчера они участвовали в пробеге. Все. Целый эскадрон девушек по вызовам. Бежали по улицам. В центре города. В обтягивающих теннисках. С надписью на груди: «Вам нужен друг?» И на спине – «Бен Франклин». Кстати, все финишировали.

– И что мы должны об этом написать? Можешь не говорить, постараюсь догадаться сам, – Френк потер лоб. – «ПРОСТИТУТКИ БЕГАЮТ ТР...

– Трусцой.

– »ДЕВУШКИ ПО ВЫЗОВАМ КОНЧАЮТ НА БЕГУ»?

– Подумайте, какие у них ноги, Френк.

– Я уже возбудился.

– Они рекламировали свое дело, Френк.

– Ты тоже финишировал?

– Конечно. Следом за ними. Если репортер изучает какой-то вопрос, ему не след --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Грегори Макдональд»:

Флинн. Грегори Макдональд
- Флинн

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1999

Серия: Мастера детектива