Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Весь Эркюль Пуаро. Том 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1388, книга: Музыка слов
автор: Анастасия Романовна Чавкина

"Музыка слов" - это сборник стихов, который тронул глубину моей души. Это не просто слова на бумаге, а откровения автора, ее путешествие самопознания и духовного роста. С первых строк я почувствовала связь с Анастасией Чавкиной. Ее стихи - словно зеркало, отражающее мои собственные мысли и эмоции. Они говорят о любви, потере, одиночестве и поиске смысла. Стихи Анастасии глубоко личные, но в то же время универсальные. Она пишет о жизненных переживаниях, с которыми может столкнуться...

Агата Кристи - Весь Эркюль Пуаро. Том 2

Весь Эркюль Пуаро. Том 2
Книга - Весь Эркюль Пуаро. Том 2.  Агата Кристи  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Весь Эркюль Пуаро. Том 2
Агата Кристи

Жанр:

Классический детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Весь Эркюль Пуаро #2, Компиляция

Издательство:

разные издания

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Весь Эркюль Пуаро. Том 2"

В данный двухтомник включены ВСЕ произведения об Эркюле Пуаро, расположенные в хронологической последовательности их выпуска.


Содержание:

1. Карты на столе (Перевод: Л. Девель, А. Девель)

2. Смерть на Ниле (Переводчик не указан)

3. Свидание со смертью (Перевод: В. Тирдатов)

4. Рождество Эркюля Пуаро (Перевод: В. Тирдатов)

5. Желтый ирис (Переводчик не указан)

6. Сон (Переводчик не указан)

7. Раз, два – пряжку застегни (Перевод: В. Тирдатов)

8. Печальный кипарис (Перевод: Станислав Никоненко)

9. Подвиги Геракла (Переводчик не указан)

10. Зло под солнцем (Перевод: В. Кучеровская)

11. Чёрная смородина (Переводчик не указан)

12. Пять поросят (Переводчик не указан)

13. Лощина (Перевод: А. Ващенко)

14. Берег удачи (Переводчик не указан)

15. Миссис Макгинти с жизнью рассталась (Перевод: Михаил Загот)

16. После похорон (Перевод: В. Тирдатов)

17. Хикори-дикори (Перевод: Татьяна Шишова)

18. Причуда мертвеца (Перевод: Людмила Девель)

19. Кошка среди голубей (Перевод: А. Чернер)

20. Часы (Перевод: В. Тирдатов)

21. Третья (Перевод: Ирина Гурова)

22. Вечеринка в Хэллоуин (Перевод: Владимир Тирдатов)

23. Слоны умеют помнить (Перевод: В. Тирдатов)

24. Занавес. Последнее дело Пуаро (Перевод: Е. Фрадкина)

25. Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре (Перевод: А. Петухов)


 

Читаем онлайн "Весь Эркюль Пуаро. Том 2" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

Дорогой мой, пора бы вам преодолеть ограниченность полицейского мышления.

– У меня действительно, как вы сказали, чисто буржуазное представление об убийстве, – медленно проговорил Пуаро.

– Но, дорогой мой, почему? Да, совершенное кое-как – это скорее по части мясника, согласен. Но убийство может быть искусством! А убийца – артистом!

– О, с этим я согласен.

– Ну и?.. – с интересом произнес Шайтана.

– Ну и все равно он остается убийцей!

– Но согласитесь, дорогой мой Пуаро, блестящее исполнение является смягчающим обстоятельством! Вы просто лишены воображения. Вы хотите на всех убийц надеть наручники, посадить их и в конце концов когда-нибудь поутру прикончить. По-моему, удачливых убийц надо обеспечивать пенсией и приглашать на обеды!

Пуаро пожал плечами.

– Напрасно вы считаете, что я равнодушен к виртуозам в своем, так сказать, деле. Я могу оценить убийцу по достоинству. Меня же восхищает, к примеру, тигр – какой великолепный зверь, какой рыжий, какой замечательно полосатый. Но я восхищаюсь им, только когда он в клетке. В клетку я не зайду. Если этого не потребуют, конечно, мои обязанности. Видите ли, мистер Шайтана, тигр может прыгнуть и…

Шайтана усмехнулся.

– Понимаю. А убийца?

– Может убить, – вполне серьезно сказал Пуаро.

– Ну и паникер же вы, старина! Значит, не придете познакомиться с моим собранием… тигров?

– Напротив, буду рад.

– Каков смельчак!

– Вы не до конца меня поняли, мсье Шайтана. Мои слова – своего рода предупреждение. Вы хотели, чтобы я отнесся к вашему увлечению как к забаве. Я говорю, что употребил бы тут другое слово, не «забава», а «опасность».

Шайтана разразился мефистофельским смехом.

– Так я могу ждать вас восемнадцатого? – спросил он.

– Вы можете ждать меня восемнадцатого, – с легким поклоном ответил Пуаро. – Mille remerciments.

– Значит, устроим небольшую вечеринку, – задумчиво произнес Шайтана. – Не забудьте же, в восемь.

Он удалился. Пуаро некоторое время смотрел ему вслед.

В раздумье детектив медленно покачал головой.

Глава 2 Обед у мистера Шайтаны

Дверь в огромную квартиру мистера Шайтаны отворилась бесшумно. Седовласый дворецкий так же бесшумно ее закрыл, ловко помог гостю снять пальто, принял шляпу.

Тихим невозмутимым голосом он спросил:

– Как вас представить?

– Эркюль Пуаро.

Легкий ропот пронесся по холлу, когда дворецкий раскрыл двери и объявил:

– Мсье Эркюль Пуаро.

Шайтана вышел ему навстречу с бокалом хереса в руке. Он был, как всегда, безупречно одет. Сходство с Мефистофелем сегодня вечером бросалось в глаза еще сильнее, брови изгибались, словно в насмешке.

– Вы не знакомы? Позвольте представить вам: миссис Оливер.

Наш комедиант получил удовольствие от того, что Пуаро слегка вздрогнул от неожиданности.

Миссис Ариадна Оливер была прекрасно известна как автор детективных и других захватывающих романов. Ее перу принадлежали популярные (хотя и не во всем безупречные) статьи: «О склонности к преступлению», «Знаменитые преступления passionnels»[11], «Убийство из ревности – убийство из корысти». Она была также ярой феминисткой[12], если в прессе обсуждалось какое-нибудь громкое дело, у нее непременно брали интервью, где она непременно говорила: «Вот если бы женщина возглавляла Скотленд-Ярд!» Она очень верила в женскую интуицию.

В остальном это была приятная женщина средних лет, несколько угловатая, но это ее даже красило. Чудесные глаза, плотные плечи, большая копна непослушных седых волос, с которыми она все время экспериментировала. То у нее был в высшей степени ученый вид, – волосы гладко зачесаны и собраны в большой пучок на затылке, то она являлась вдруг с локонами мадонны, то с гривой небрежных кудрей. Ради сегодняшнего необычного вечера миссис Оливер решилась прикрыть лоб челкой.

Низким грудным голосом она поприветствовала Пуаро, с которым познакомилась когда-то на одном литературном обеде.

– А инспектора Баттла вы, несомненно, знаете, – сказал мистер Шайтана.

Крупный, плотный, словно вырубленный из дерева, причем не просто из дерева, а из того, что идет на постройку боевых кораблей[13].

По-видимому, инспектор Баттл был типичным представителем Скотленд-Ярда. Вид у него всегда был флегматичный и довольно глупый.

– --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Весь Эркюль Пуаро. Том 2» по жанру, серии, автору или названию:

Дама исчезает. Агата Кристи
- Дама исчезает

Жанр: Классический детектив

Год издания: 1993

Серия: Томми и Таппенс Бересфорд

Немейский лев. Агата Кристи
- Немейский лев

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2017

Серия: Агата Кристи. Золотая коллекция

Другие книги из серии «Весь Эркюль Пуаро»:

Весь Эркюль Пуаро. Том 1.. Агата Кристи
- Весь Эркюль Пуаро. Том 1.

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2020

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики (СИ)

Весь Эркюль Пуаро. Том 2.. Агата Кристи
- Весь Эркюль Пуаро. Том 2.

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2020

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики (СИ)

Весь Эркюль Пуаро. Том 1. Агата Кристи
- Весь Эркюль Пуаро. Том 1

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2020

Серия: Весь Эркюль Пуаро

Весь Эркюль Пуаро. Том 2. Агата Кристи
- Весь Эркюль Пуаро. Том 2

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2020

Серия: Весь Эркюль Пуаро