Рекс Стаут - Окошко для смерти
Название: | Окошко для смерти | |
Автор: | Рекс Стаут | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Ниро Вульф, nero wolfe | |
Издательство: | Культ-информ-пресс | |
Год издания: | 1993 | |
ISBN: | 5-8392-0071-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Окошко для смерти"
Миллионер — владелец уранового рудника после 20 лет отсутствия возвращается в лоно семьи и скоропостижно умирает от воспаления лёгких. Его естественная смерть сопровождается чередой необъяснимых происшествий, а любые необъяснимые явления вокруг смертного ложа, по словам Ниро Вульфа, всегда вызывают подозрение, тем более, когда речь идет о смертном ложе миллионера.
Рассказ из сборника «Three for the Chair» (1957).
Читаем онлайн "Окошко для смерти". [Страница - 29]
Естественно, он не запихивал куски льда в грелки — просто они послужили прокладкой между телом больного и льдом. Эксперты дадут ответ на вопрос, как долго испаряется твердая углекислота, то это не суть важно, поскольку мистер Таттл провел в номере всю ночь и в любой момент мог удалить неиспарившиеся куски. Этот вопрос, как и все прочее, я передаю на разрешение вам. Моя миссия заканчивается, и я надеюсь, что вы не станете привлекать меня к официальному расследованию. Вся информация, которой я располагаю, содержится в меморандуме и прочих прилагаемых к нему документах», — Вулф оперся ладонями о подлокотники кресла и вновь обратил свое драгоценное внимание на посетителей: — Я закончил. Думаю, нет смысла сейчас входить в подробности и мелкие детали. Мистера Крамера я тоже не стал информировать о всяких пустяках. Есть ко мне вопросы?
Дэвид согнулся в кресле и внимательно изучал пол, На вопрос Вулфа он среагировал, слегка приподняв голову; затем прошелся взглядом по симпатичным родственникам и медленно, через силу выдавил из себя:
— У меня такое чувство, что следовало бы пожалеть Берта, но я не могу. Я всегда считал, что именно Берт убил отца и что Винс солгал, чтобы спасти его. Теперь мне все ясно. Без этого алиби Берта бы приговорили, так что оно спасло его, но, оказывается, оно спасло и Винса. Конечно, Берт знал, что алиби ложное, но стоило ему заявить о том, что Винс покидал комнату, и спасительное алиби рухнуло бы — он на это не отважился. Конечно же, он не знал, что Винс убил нашего отца. Может, и подозревал, но не мог знать наверняка. Теперь я отчетливо вижу роль миссис Доббс. — Дэвид помрачнел. — Я пытаюсь вспомнить, что именно она показала на суде. Похоже, говорила, что не заметила, чтобы кто-нибудь выходил. Но если бы она показала на суде, что один из них выходил, неважно, кто именно, Берт был бы неминуемо приговорен к электрическому стулу. А она любила Берта и терпеть не могла нашего отца. Впрочем, вряд ли кто в городе испытывал к нему иные чувства. — Он хотел было продолжить, но передумал, встал и повернулся к Полу: — Ты это имел в виду, Пол? Поэтому ты добивался полицейского расследования?
— Нет! — грубо отрезал братец. — Ты чертовски хорошо знаешь, кого именно я подозревал. Если толстяк говорит правду про искусственный лед… — Он вскочил со стула и повернулся к Джонни Эрроу. — Почему это не мог сделать он? У него был ключ от номера! А если… Пусти меня!
Дэвид держал его за рукав; я провел пару секунд в ожидании, когда же Пол врежет своему старшему братцу, но, похоже, Дэвид знал его куда лучше, чем я. Он ничего не сказал, а только, повиснув на руке брата и используя ее как лодочный руль, провел Пола между стульями и выкинул в холл. Сол поднялся, чтобы выпустить их из дома.
Доктор Буль тоже встал:
— У меня-то уж точно нет никаких вопросов. — Он посмотрел на Таттлов, потом на Вулфа: — Боже, через двадцать лет! Вы использовали выражение «смерть воспользовалась окном» — теперь-то вы его распахнули настежь! — Он вновь посмотрел на супругов: — Луиза, я всю жизнь был вашим врачом. Сейчас я вам не нужен? С вами все в порядке?
— Да, со мной ничего не случилось! — Ее высокий голос выделывал невероятные чудеса. — Я не верю этому. Я не верю ни единому слову!
Буль открыл было рот, потом передумал, повернулся и вышел.
Вулф обратился к аптекарю и его жене:
— Если у вас нет вопросов, то, видимо, будет лучше, если вы тоже уйдете.
Луиза впилась зубами в нижнюю губу и потянула мужа за рукав. Он глубоко вздохнул, встал и помог подняться ей. Бок о бок они направились к дверям, и я позволил Солу проводить их к выходу. Когда они скрылись, Вулф обратился к парочке во втором ряду и резко спросил:
— Ну что, довольны тем, как я все это устроил?
Провалиться мне на этом месте, если они не держались за ручки; мало того, встав и направившись к столу Вулфа, они продолжали держаться друг за друга. Придет время, и они возьмутся таким же манером за ручки перед священником. Энн, похоже, готова была расплакаться в любую минуту или брякнуться в обморок. К счастью, она держалась за левую руку Джонни, потому что относительно правой у него были совсем другие планы. Подойдя вплотную к столу, он протянул ее вперед и заявил:
— Я хочу пожать вам руку!
VIII
Тут еще одно маленькое дельце надо разъяснить. Джонни и Энн в последнем --">Книги схожие с «Окошко для смерти» по жанру, серии, автору или названию:
Рекс Стаут - Вместо улики Жанр: Классический детектив Год издания: 1992 Серия: Ниро Вульф |
Эллери Куин, Джон Браннер, Брайан Уилсон Олдисс и др. - Заглянуть вперед Жанр: Классический детектив Год издания: 1991 Серия: Антология |
Микки Спиллейн, Френсис Локридж, Рекс Стаут - Невидимый противник (сборник) Жанр: Классический детектив Год издания: 1991 Серия: bestseller |
Рекс Стаут - Убийство на ранчо Жанр: Классический детектив Год издания: 2023 Серия: Ниро Вульф |
Другие книги из серии «Ниро Вульф»:
Рекс Стаут - В лучших семействах. Слишком много женщин Жанр: Детектив Год издания: 1992 Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Красная шкатулка Жанр: Классический детектив Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Окошко для смерти Жанр: Классический детектив Год издания: 1993 Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Только через мой труп Жанр: Зарубежный детектив Год издания: 2020 Серия: Ниро Вульф |