Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Сэр Клинтон Дриффилд


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1075, книга: Последнее дело Гвенди
автор: Стивен Кинг

В "Последнем деле Гвенди" Стивен Кинг вновь погружает читателей в мир сверхъестественного и темных тайн. В этом романе он объединяет элементы психологического триллера, магического реализма и загадочных событий, создавая захватывающую и незабываемую историю. В центре повествования находится Гвенди Петерсон, возрастная женщина, которая с самого детства носит загадочную кнопку. Эта кнопка, данная ей при таинственных обстоятельствах, обладает невероятной силой, способной предотвращать...

Дж. Дж. Коннингтон - Сэр Клинтон Дриффилд

Сэр Клинтон Дриффилд
Книга - Сэр Клинтон Дриффилд.  Дж. Дж. Коннингтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сэр Клинтон Дриффилд
Дж. Дж. Коннингтон

Жанр:

Классический детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сэр Клинтон Дриффилд"

J. J. Connington (1880–1947) — настоящее имя — Альфред Уолтер Стюарт (Alfred Walter Stewart). В период с 1927 по 1947 года написал семнадцать детективных романов о сэре Клинтоне Дриффилде.
В сборник вошли романы:
2. Трагедия в Равенсторпе (Tragedy at Ravensthorpe) 1927
3. Загадка Линден-Сэндза (Mystery at Lynden Sands), 1928
4. Загадка с девятью ответами (The Case with Nine Solutions) 1928
16. Парень из ларца (Jack-In-The-Box), 1944


Читаем онлайн "Сэр Клинтон Дриффилд". Главная страница.

Дж. Дж. Коннингтон Сэр Клинтон Дриффилд

Трагедия в Равенсторпе

J. J. Connington: “Tragedy at Ravensthorpe”, 1927

Перевод: В. В. Челнокова


Все персонажи, места и события, описанные в книге, вымышленные и не имеют ни прямой, ни косвенной связи с реальными людьми, местами и событиями.

Глава 1 Домик Феи

— Ну как, устроились на новом месте, сэр Клинтон? — спросил своего спутника Сесил Чейсвотер. Они шли по тропинке через земли Равенсторпа. После Южной Африки для вас это такая глухомань!

Сэр Клинтон Дриффилд, новый начальник полиции округа, согласился с ним.

— Однако каждый выбирает то, что ему лучше. Мне проще жить в небольшом поместье, но я слегка завидую вам, — он оглянулся на длинный фасад дома, оставшегося позади. — В вашем замке уйма места.

Сесил промолчал, минуту они шагали молча, потом сэр Клинтон снова заговорил.

— Забавно. Я хорошо знал твоего отца, Сесил, а вот ни разу не был в Равенсторпе, хотя он меня часто приглашал. Я и сам хотел посмотреть его коллекцию, но все не получалось выбрать время, удобное нам обоим. С тобой мы встречались в вашем лондонском доме на Онслоу-сквере. Так что это имение мне совсем незнакомо. И вот она, ирония судьбы — после приезда сразу получил назначение в тот самый район, куда так и не добрался, пока твой отец был жив.

Сесил Чейсвотер живо повернулся к нему.

— Я так обрадовался, когда прочел о вашем назначении! Честно говоря, боялся, что вы не узнаете меня — спустя столько лет, но все же решил, что лучше самому напомнить о себе, вдруг пригодится моя помощь — представить здешнему обществу и вообще.

— Позавчера я тебя еле узнал, — признался сэр Клинтон. — Когда меня отослали в Южную Африку, ты был еще мальчишкой, а при наездах в отпуск мне как-то не случалось с тобой пересечься. Выходит, мы не виделись десять лет.

— Ничего удивительного, что вы меня не узнали, в детстве и отрочестве десять лет — огромный срок. А вот вы ничуть не изменились. Я сразу вас узнал.

— Сколько тебе сейчас? — спросил сэр Клинтон.

— Почти двадцать три. Морису двадцать пять, а Джоан скоро будет совершеннолетней, ей исполняется на днях двадцать один.

— Так я и думал… Так это что же? Значит, бал-маскарад — в честь дня рождения Джоан?

— Вы получили приглашение? Ура! Приглашения рассылали без меня. — Сказав это, Сесил наконец ответил на его вопрос. — Да. Она хотела устроить хороший кутеж, и она, надо сказать, умеет добиваться своего. Вот ее-то вы уж точно не узнаете. Совсем взрослая барышня, совсем не похожая на ту девчонку, которую вы когда-то видели.

— В школе она была хорошенькой девочкой.

— О, в этом отношении она осталась верна себе. Вы обязательно должны прийти на ее бал. Она будет страшно рада. Вы же знаете, она считает вас, скажем так, названным дядюшкой.

По лицу сэра Клинтона было видно, что он тронут оказанной ему честью.

— Я польщен. Она единственная из вас писала мне время от времени. Все новости о Равенсторпе я узнавал от нее. Хорошая девочка.

Сесил несколько смутился и предпочел сменить тему.

— Вы, наверное, предстанете в образе Шерлока Холмса? Джоан повелела всем быть в костюмах, все равно каких. Уж вам-то будет нетрудно изобразить старину Шерлока. Нужно только повсюду совать свой нос, выискивать улики и донимать гостей своим дедуктивным методом.

Его предложение позабавило сэра Клинтона.

— Идея ясна! Вот так? — и он несколько карикатурно изобразил Холмса.

— Блеск! Честное слово! — воскликнул Сесил, восхищенный манерным голосом и нарочито «джентльменской» походкой сэра Клинтона. — Так и держитесь! И тогда первый приз вам обеспечен!

Сэр Клинтон «вышел из роли» и покачал головой.

— У моего литературного коллеги не было усов, а я не пожертвую ими даже ради бала дорогой Джоан. К тому же шефу полиции не пристало рыскать, как Шерлок Холмс. Насмехаться над собственной профессией вульгарно. Нет, я буду чем-то неприметным — как почтовый ящик, или человек-невидимка, или, скажем, привидение.

— Ой, я совсем забыл, — вдруг спохватился Сесил. — Я не должен спрашивать про костюм. Джоан дала строжайшее предписание: никто не должен заранее говорить, кем будет. Приз она решила вручить тому, кого никто не узнает. Так что не говорите мне, кем будете сами и что собираетесь делать.

В глазах сэра Клинтона сверкнула искорка.

— Именно --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.