Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Парень из ларца


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1142, книга: Золотой век (сборник)
автор: Василий Иванович Аксёнов

"Золотой век" Василия Аксёнова - это сборник рассказов и повестей, погружающих читателя в атмосферу советской Сибири 1950-х и 1960-х годов. Аксёнов мастерски рисует картины повседневной жизни людей в суровых условиях сибирской глубинки. Он с особой теплотой и иронией описывает быт и нравы тогдашнего общества, показывая его с точки зрения обычных людей - рабочих, учителей, студентов. Главная особенность сборника - его философский подтекст. Аксёнов размышляет о времени, памяти, смысле...

Дж.Дж. Коннингтон - Парень из ларца

Парень из ларца
Книга - Парень из ларца.  Дж.Дж. Коннингтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Парень из ларца
Дж.Дж. Коннингтон

Жанр:

Классический детектив

Изадано в серии:

Дедукция

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Парень из ларца"

Археологическая находка, ее кража, и четыре убийства с крайне неясной причиной смерти – сэру Клинтону Дриффильду будет что расследовать, но он раскроет и эту загадку!

Читаем онлайн "Парень из ларца". [Страница - 5]

Фельден. – Я и сам так думал, но война все меняет. Сегодня жизнь дешева. Начинаешь понимать, что незаменимых нет. Вынужден признать – мир может обойтись и без меня. Вы так не думаете?

Прежде чем Уэндовер смог ответить, среди археологов началось волнение, и от их компании вышел покрасневший человек. Заметив его, Фельден оставил сэра Клинтона и поспешил к тому навстречу. Уэндовер с отвращением взмахнул рукой.

– Клинтон, боюсь, мы попали на представление, – проворчал он. – Это наш местный алкоголик.

– Кто он? – спросило местный констебль.

– Его зовут Гейнфорд. Он – кузен Фельдена, и тот более-менее присматривает за ним. Кажется, он как всегда навеселе. Начинал он, может, и трезвым, но фляжка у него при себе, а жажда все не проходит.

– Разве Фельден не может отослать его домой?

– Нет, я уже видел его в таком состоянии. Если кто-нибудь встанет у него на пути, то он разразится непечатной бранью. Не хотим же мы этого. Здесь много девушек. Если оставить его в покое, то он обычно держится в пределах разумного.

Подвыпивший человек достиг внутреннего круга охранников сокровища и, кажется, был польщен привлеченным к себе вниманием. Он торжественно поднял руку, как бы прося тишины, и начал что-то вроде пародии на торжественную речь:

– Леди и жентльмены! Сей важный м‑мент требует произнесения неск-льких слов, и п‑скольку никто не вызвлся их выск-зать, то это буду я. Я с удовольствием провозглашаю тост за здравие нашего дорогого друга, Боба Деверелла, сделавшего это важное откр-тие. Оно в сам‑м деле важное. Он – отличный малый, с этим все мы с‑гласны! И так далее, и тому п‑добное – все вы часто слыш-ли такие речи. Как я ск‑зал, вы часто это слышали, так есть ли смысл повторять? Нет? Х‑рошо! Но, как я собирался сказать, он откопал сокровище, к‑торое вы видите перед собой, а если вы не видите его, то п‑дойдите поближе и посмотрите. Это больше, чем дурацкая лопата, н‑ткнув… наткнув...шаяся на эту находку. Найти ее мог т‑лько настоящий ловкач. И как я ск-зал, все вы знаете, что Боб Деверелл как раз такой ч-ловек. Все вы хрш… хо-рш… хо-ро-шо (вот!) … ну, как я сказал, все вы хорошо знаете, ну, я надеюсь, что так, стих, составленный нашим местным Ностр-дамусом (до чего ж слово трудное!) в 1563 году… Или это было в 1653? Неважно. В любом случае – давно. Я усл-шал об этом, когда был мальч-шкой, да и вы тоже ими были. Не могу вспомнить дословно, а, неважно! Это же рифмоплетство, а не поэзия. Но явная часть пред… предсказания – это слова о призраках, костях, сокровище и проклятии:


Я предрекаю: остерегайся кладов,

Смерть подстерегает тебя; нашедшего постигнет печаль…


Осторожнее! Ничего не трогайте! Тот, кто коснется сокровищ, считай, что покойник! Вот о чем писал Энтони Гейнфорд в 1356 году. Мой предок, наверное. Может быть, пра-пра-пра-дядюшка. У него та же самая фамилия, но продолжим. Местный Нос-тра-да-мус, Энтони. В свое время сделал немало пророчеств, это он умел. И похоже, одно из них сбылось, хотя... Ну, скорее, еще не сбылось, вот и все, что я могу сказать. Но для его исполнения потребовался храбрый парень, который начал бы копать, вернее, копать, КО-ПАТЬ! И, как я сказал, запомните мои слова, я именно так и сказал, а сейчас я повторю: наблюдайте за Бобом Девереллом, и вы что-то увидите. Следите за Бобом Девереллом, и вы заметите, как произойдёт нечто занятное. Нечто очень занятное. И за это зрелище вам не придется платить ни пенни. Пророчествами местного Нос-тра-да-муса нельзя пренебрегать и не получить проблем. Нет, так нельзя. За ним придет Бу-гимэн, вот увидите. Извини, Боб. Ты неплохой парень, с этим все мы согласны, я и сам так сказал. Но скоро все вы что-то увидите, что-то очень занятное. Посудите сами: после слов местного Нотр... Но-стр... ну, вы знаете, кого я имею в виду... после того, что он сказал, я не могу добавить ничего, кроме т-го, что тот, кто принялся копать, копать, КОПАТЬ, (а это был Боб Деверелл), ну, джентльмены, вы понимаете, о чем я. И вот еще что я могу добавить: здесь мой хороший друг, мистер Джехуди Ашмун... – Гейнфорд указал на смуглого человека, стоявшего в центре группы. – Мистер Джехуди, слова Энтони Гейнфорда стали общественным достоянием, и даже его родственники отказались претендовать на что-либо.

– Не может ли ваш врач что-то сделать? – спросил Уэндовер, нарушив молчание, которое грозило стать неловким.

– Молодой Эллардайс? Нет, он пытался, но ничего не вышло. Точно, как с --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.