Артур Игнатиус Конан Дойль - Голубой карбункул
Название: | Голубой карбункул | |
Автор: | Артур Игнатиус Конан Дойль | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Рассказы иностранных писателей | |
Издательство: | Детгиз | |
Год издания: | 1937 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Голубой карбункул"
Молодой доктор только что получил свой диплом, открыл маленький кабинет и стал ждать пациентов. Но пациенты не появлялись. Доктор ожидал их с нетерпением.
Читаем онлайн "Голубой карбункул". [Страница - 6]
— Да, сэр, несомненно моя.
Бэкер был высокий, широкоплечий человек с массивной головой, широким умным лицом и остроконечной каштановой с проседью бородкой. Красноватые щеки, красноватый нос и легкое дрожание его проткнутой руки подтверждали догадку Холмса о его наклонностях. На нем был порыжевший, наглухо застегнутый сюртук с поднятым воротником; из рукавов торчали тощие кисти рук; ни манжет, ни белья на нем не было видно. Он говорил тихо и отрывисто, старательно подбирая слова, и вообще производил впечатление человека образованного и интеллигентного, но сильно потрепанного жизнью.
— Мы на несколько дней задержали эти вещи у себя, — сказал Холмс, — так как ждали вашего объявления с указанием адреса. Не понимаю, почему вы не дали объявления!
Посетитель сконфуженно усмехнулся.
— У меня нынче не так много шиллингов в кармане, как в былые времена, — заметил он. — Я был уверен, что напавшие на меня хулиганы утащили и шляпу и гуся. Чего же ради тратить попусту деньги на поиски?
— Вполне естественно. Кстати, ваш гусь… Мы принуждены были съесть его.
— Съесть? — Наш посетитель в волнении приподнялся с кресла.
— Да. Если бы мы этого не сделали, то он бы все равно испортился. Но я полагаю, что вот эта птица на буфете, примерно того же веса и совершенно свежая, может вполне заменить вам вашего гуся.
— О, конечно, конечно! — ответил мистер Бэкер со вздохом облегчения.
— Но у нас зато остались перья, лапки, зоб и потроха, так что, если хотите…
Бэкер расхохотался от всей души.
— Они могли бы иметь для, меня ценность разве только как память о моем приключении, — сказал он. — Право, не знаю, на что они мне — эти бездыханные останки моего недавнего приятеля. Нет, сэр, с вашего позволения, я сосредоточу все мое внимание на превосходной птице, красующейся на буфете.
Шерлок Холмс быстро взглянул на меня и слегка пожал плечами.
— Вот вам птица и вот вам котелок, — сказал он. — Кстати, не скажете ли вы мне, где вы достали вашего гуся? Я большой любитель птицы и, должен признаться, впервые видел такой откормленный экземпляр.
— Извольте, — сказал Бэкер, который тем временем встал и взял подмышку свою вновь обретенную собственность. — Я и кое-кто из моих приятелей — завсегдатаи харчевни «Альфа» близ Британского музея. Дело в том, что днем нам приходится бывать в музее. В этом году хозяин харчевни — отличный человек, по фамилии Виндигэйт, — основал «гусиный клуб». Мы платим ему несколько пенсов в неделю и за это получаем к рождеству каждый по гусю. Я аккуратно вносил свой пай, а остальное вам известно. Я крайне обязан вам, сэр, так как шотландская шапочка не идет ни к моим годам, ни к моему положению.
С комически-торжественным видом он отвесил нам глубокий поклон и ушел восвояси.
Он поклонился нам с комически-торжественным видом.
— Итак, с мистером Генри Бэкером мы покончили, — сказал Холмс, притворив за ним дверь. — Совершенно очевидно, что он ни о чем понятия не имеет.
— Вы голодны, Ватсон?
— Не очень.
— В таком случае предлагаю вам превратить обед в ужин и, не откладывая дела в долгий ящик, отправиться по горячим следам.
— Охотно!
Был морозный вечер, мы надели теплые пальто и закутали шеи шарфами. Звезды холодно сияли в безоблачном небе, и дыханье вылетало у прохожих изо рта клубами пара, похожими на дымки от пистолетных выстрелов. Наши каблуки гулко и четко стучали по тротуару. Мы прошли несколько улиц и через четверть часа очутились в Блумзбери перед харчевней «Альфа» — скромным заведением на углу одной из улиц, ведущих в Холборн. Холмс толкнул дверь, подошел к стойке и заказал краснолицему трактирщику в белом переднике две кружки пива.
— Пиво ваше должно быть превосходным, если оно так же хорошо, как ваши гуси, — сказал он.
— Мои гуси? — удивился трактирщик.
— Да. Всего полчаса назад я беседовал с мистером Генри Бэкером, членом вашего гусиного клуба.
— Ага! Понимаю. Но дело в том, что гуси-то не наши.
— Вот как! Чьи же они?
— Я купил две дюжины у одного торговца в Ковент-Гардене.
— Да что вы? Я кое-кого там знаю. У кого же именно?
— Его зовут Брекинридж.
— Нет, --">Книги схожие с «Голубой карбункул» по жанру, серии, автору или названию:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Аристократ-холостяк Жанр: Классический детектив Год издания: 1908 Серия: Приключения Шерлока Холмса |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Приключения Шерлока Холмса (сборник) Жанр: Классический детектив Год издания: 2015 Серия: 100 Главных книг |
Артур Игнатиус Конан Дойль, Эдгар Ричард Горацио Уоллес - Долина Ужаса. Совет юстиции (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2011 Серия: Антология детектива |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Тайна Боскомбской долины Жанр: Классический детектив Год издания: 2014 Серия: Шерлок Холмс |
Другие книги из серии «Рассказы иностранных писателей»:
Герберт Джордж Уэллс - Остров Эпиорниса Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1937 Серия: Рассказы иностранных писателей |
О Генри - Вождь краснокожих Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1937 Серия: Рассказы иностранных писателей |
Герберт Джордж Уэллс - На дне океана Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1937 Серия: Рассказы иностранных писателей |
Чарльз Диккенс - История дяди торгового агента Жанр: Классическая проза Год издания: 1937 Серия: Рассказы иностранных писателей |