Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Вся мисс Марпл в одном томе


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1184, книга: Терминал
автор: Ирина Белояр

"Терминал" - захватывающая научно-философская фантастика, которая исследует этические и социальные последствия технологий, трансгуманизма и искусственного интеллекта. Действие романа разворачивается в мире, где люди живут в виртуальной реальности под названием "Терминал". Эта продвинутая технология позволяет им испытать любые переживания и освободиться от физических ограничений. Однако за это приходится платить высокую цену - стирание границ между реальностью и виртуальным...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Жертва 2117. Юсси Адлер-Ольсен
- Жертва 2117

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 2023

Серия: Карл Мёрк и отдел «Q»

Агата Кристи - Вся мисс Марпл в одном томе

Вся мисс Марпл в одном томе
Книга - Вся мисс Марпл в одном томе.  Агата Кристи  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вся мисс Марпл в одном томе
Агата Кристи

Жанр:

Классический детектив

Изадано в серии:

Мисс Марпл, Библиотека приключений и научной фантастики (СИ)

Издательство:

разные издания

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вся мисс Марпл в одном томе"

В данный сборник вошли ВСЕ произведения о мисс Марпл в одном томе, расположенные в хронологическом порядке их выхода.


Содержание:

1. Убийство в доме викария (Перевод: Маргарита Ковалева)

2. Тринадцать загадочных случаев (Перевод: Л. Девель)

3. Причуда Гриншо (Переводчик не указан)

4. Труп в библиотеке (Перевод: Г. Костина, Людмила Обухова)

5. Каникулы в Лимстоке (Перевод: Татьяна Голубева)

6. Объявлено убийство (Перевод: Татьяна Шишова)

7. Игра зеркал (Перевод: И. Байрашевский, Галина Костина)

8. Зернышки в кармане (Перевод: Михаил Загот)

9. В 4:50 с вокзала Паддингтон (Перевод: Мария Кан)

10. ...И в трещинах зеркальный круг (Перевод: Михаил Загот)

11. Карибская тайна (Перевод: В. Тирдатов)

12. Отель «Бертрам» (Перевод: Е. Грекова)

13. Немезида (Перевод: П. Рубцов)

14. Спящий убийца (Перевод: И Турбин)

15. Последние дела мисс Марпл (Перевод: М. Тарасов)


 


Читаем онлайн "Вся мисс Марпл в одном томе" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

общем, Хоуз принял мои замечания вполне мирно.

Когда он ушёл, я стал переживать оттого, что не могу относиться к нему теплее. Я глубоко убеждён, что истинному христианину не подобает испытывать такие безотчётные симпатии и антипатии к своим ближним.

Я вздохнул, заметив, что стрелки часов на письменном столе показывают без четверти пять, что на самом деле означало половину пятого, и прошёл в гостиную.

Четыре мои прихожанки сидели там, держа в руках чашки с чаем. Гризельда восседала за чайным столом, стараясь держаться как можно естественнее в этом обществе, но сегодня это ей удавалось хуже, чем обычно.

Я всем по очереди пожал руки и сел между мисс Марпл и мисс Уэзерби.

Мисс Марпл — седовласая старая дама с необыкновенной приятностью в манерах, а мисс Уэзерби — неиссякаемый источник злословия. Мисс Марпл, безусловно, гораздо опаснее.

— Мы тут как раз говорили о докторе Стоуне и мисс Крэм, — сладким как мёд голоском сказала Гризельда.

У меня в голове промелькнули дурацкие стишки, которые сочинил Деннис: «Мисс Крэм даст фору всем».

Меня обуревало невесть откуда накатившее желание произнести эту строчку вслух и посмотреть, что будет, но, к счастью, я совладал с собой.

Мисс Уэзерби выразительно сказала:

— Порядочные девушки так не поступают, — и неодобрительно поджала тонкие губы.

— Как не поступают? — спросил я.

— Не идут в секретарши к холостому мужчине, — сказала мисс Уэзерби замогильным голосом.

— О, дорогая моя, — сказала мисс Марпл. — По-моему, женатые куда хуже. Вспомните бедняжку Молли Картер.

— Конечно, женатые мужчины, вырвавшись из дома, ведут себя из рук вон плохо, — согласилась мисс Уэзерби.

— И даже когда живут дома, с женой, — негромко заметила мисс Марпл. — Помнится…

Я поспешил прервать эти небезопасные воспоминания.

— Помилуйте, — сказал я. — В наше время девушка вольна поступить на службу, как и мужчина.

— И выехать за город? И остановиться в той же гостинице? — сурово произнесла миссис Прайс Ридли.

Мисс Уэзерби шепнула мисс Марпл:

— Спальни на одном этаже…

Мисс Хартнелл, дама закалённая и жизнерадостная — бедняки боятся её как огня, — заявила громогласно и энергично:

— Бедняга не успеет оглянуться, как его опутают по рукам и ногам. Он же простодушнее нерождённого дитяти, это сразу видно.

Удивительно, куда нас иногда заводят привычные выражения! Ни одна из присутствующих дам и помыслить не могла о том, чтобы вслух упомянуть о каком-нибудь младенце, покуда он не заагукает в колыбельке, выставленный всем на обозрение.

— Позорище — иначе не скажешь, — продолжала мисс Хартнелл с присущей ей «тактичностью». — Он же на добрых двадцать пять лет старше её!

Три женских голоса наперебой, словно стараясь заглушить эту неловкую фразу, заговорили хором и невпопад о пикнике для мальчиков из хора, о неприятном случае на последнем митинге матерей, о сквозняках в церкви. Мисс Марпл смотрела на Гризельду ласково сияющими глазами.

— А может, мисс Крэм просто нравится интересная работа? — сказала моя жена. — И доктор Стоун для неё всего лишь руководитель.

Ответом было полное молчание. Все четыре дамы были явно с ней не согласны. Тишину нарушила мисс Марпл; погладив Гризельду по руке, она сказала:

— Душечка, вы так молоды. Молодость так неопытна и доверчива!

Гризельда возмущённо отпарировала, что она вовсе не так уж неопытна и доверчива.

— Естественно, — продолжала мисс Марпл, пропустив возражения мимо ушей, — вы всегда думаете обо всех только самое хорошее.

— А вы действительно считаете, что она хочет выскочить замуж за этого лысого зануду?

— Насколько я понимаю, в средствах он не стеснён, — сказала мисс Марпл. — Разве что характер у него вспыльчивый. Вчера он повздорил с полковником Протеро.

Все дамы навострили уши.

— Полковник Протеро назвал его неучем.

— Полковник Протеро мог сказать такую чепуху, это в его духе, — заметила миссис Прайс Ридли.

— Совершенно в его духе, только я не уверена, что это такая уж чепуха, — сказала мисс Марпл. — Помните ту женщину — вроде бы из общества социального обеспечения, — собрала пожертвования по подписке и как в воду канула. Оказалось, что она не имела к этому обществу никакого отношения. Мы все привыкли верить людям на слово — слишком уж мы доверчивы.

Вот уж не подумал бы, что мисс Марпл страдает --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Вся мисс Марпл в одном томе» по жанру, серии, автору или названию:

Все ли у вас есть, что вы желаете?. Агата Кристи
- Все ли у вас есть, что вы желаете?

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2009

Серия: Мистер Паркер Пайн – мастер счастья

Лернейская гидра. Агата Кристи
- Лернейская гидра

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2001

Серия: Подвиги Геракла (сборник)

Другие книги из серии «Мисс Марпл»:

Спящий убийца. Агата Кристи
- Спящий убийца

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2008

Серия: Вся Кристи