Рональд Арбетнотт Нокс - Тело в силосной башне
Название: | Тело в силосной башне | |
Автор: | Рональд Арбетнотт Нокс | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Золотой век английского детектива, Майлз Бридон | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 2017 | |
ISBN: | 978-5-17-092737-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Тело в силосной башне"
Талантливый детектив Майлз Бридон и его «доктор Ватсон в юбке» – жена и ассистентка Анджела – приготовились вежливо скучать в загородном доме недавних знакомых, типичных нуворишей, пытающихся освоиться в обществе. Однако их скука быстро рассеялась, когда одного из гостей, политика Уорсли, обнаружили мертвым в силосной башне во время шуточной гонки на автомобилях.
Самоубийство? Несчастный случай? Или все-таки циничное, расчетливое преступление? Но у кого из пестрой компании могли быть достаточно веские мотивы, чтобы избавиться от симпатичного и любезного Уорсли?..
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: загадочные убийства,детективное расследование,классическая Англия
Читаем онлайн "Тело в силосной башне" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Мало того – доехав до Уайя, супруги увидели, что и здесь царит столь же уединенная атмосфера. Невдалеке тянулась еще одна дорога – явление обычное для холмистой местности, но видели они ее с интервалами, лишь соблазнительными проблесками и урывками; secretum meum mihi[5], словно говорила она, а потому держала путешественников на расстоянии. Состояние современных мостов свидетельствовало о том, что ими пользовались не часто; ну разве что изредка какой-нибудь «Форд» проедет или паром по реке проплывет – вполне достаточно, чтобы обслужить местных сельских жителей. Берега тут были крутые, почти отвесные, деревья разрослись пышнее и гуще – видно, сказывалась благотворная близость воды. Порой поток раздваивался из-за огромного голого валуна или крутого откоса красноватой глины, выступавшего из воды футов на двести, и вокруг него образовывались водовороты, а у берегов – глубокие заводи, где шумно плескалась форель. Все это супруги видели лишь мельком, урывками, но этого времени было вполне достаточно, чтобы пробудить стремление получше обследовать эти места. Однако маловероятно, чтобы в такой сельской глуши, так далеко от Лондона, речь местных жителей ничем не отличалась от визгливого и варварского уэльского говора и что Халлифорды и их друзья могли бы снизойти до общения с аборигенами. Их граммофоны наверняка пронзали своими звуками благодатную лесную тишину, их тарахтящие моторные лодки загрязняли речные воды, их вульгарные городские манеры, несомненно, отталкивали местных жителей, заставляли их замкнуться в себе – и они вряд ли мечтали свободно общаться с хозяевами, пользующимися их услугами. Все эти соображения Бридон неустанно излагал жене. Он не раз упоминал о том, что они, должно быть, сбились с пути, предлагал заехать в какую-нибудь деревенскую гостиницу, остановиться там и спокойно насладиться всеми местными красотами.
Они действительно сбились с пути уже в самом конце, но в том был виноват некий оптимистичный картограф, пообещавший, что можно срезать путь в месте, совершенно ему незнакомом. Название деревни Ластбери, куда они направлялись, внезапно исчезло со всех указательных знаков, а встреченные люди еще больше сбивали с толку, потому как эти местные информаторы пользовались исключительно своими ориентирами, известными и понятными только аборигенам. В конце концов им все же удалось выяснить, что Ластбери-Холл – это совсем не то, что деревня Ластбери; и что пропустить это место совершенно невозможно по чисто естественным причинам, если находишься в миле или двух. Среди деревьев высится силосная башня.
– Ну, в точности как церковная башня, – подсказал один абориген с хорошо развитым воображением. И действительно, это сооружение походило на округлую церковную башню и должно было служить для них ориентиром. Так, во всяком случае, было указано в телеграммах, и теперь стало ясно, что по этой сельской дороге они доедут до поместья.
– Однако, – не унимался все еще недоумевающий Бридон, – что, черт возьми, представляет собой эта силосная башня?
Глава 2 Знакомство с компанией
Если бы Бридон держал в машине – что может быть полезнее во время поездки? – универсальный толковый словарь «Larousse», он мог бы почерпнуть немало полезных знаний о силосных башнях, впрочем, по большей части совершенно бесполезных для решения стоящей на данный момент перед ним --">Книги схожие с «Тело в силосной башне» по жанру, серии, автору или названию:
Рональд Арбетнотт Нокс - Десять заповедей детективного романа Жанр: Критика Год издания: 1990 |
Найо Марш - Танцующий лакей Жанр: Классический детектив Год издания: 2014 Серия: Родерик Аллейн |
Марджери Аллингхэм - Цветы для судьи Жанр: Классический детектив Год издания: 2016 Серия: Альберт Кэмпион |
Глэдис Митчелл - Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Золотой век английского детектива |
Другие книги из серии «Золотой век английского детектива»:
Марджери Аллингхэм - Полиция на похоронах Жанр: Классический детектив Год издания: 2016 Серия: Альберт Кэмпион |
Николас Блейк - «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике Жанр: Классический детектив Год издания: 2020 Серия: Найджел Стрейнджуэйс |
Глэдис Митчелл - Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Золотой век английского детектива |
Сирил Хейр - Чисто английское убийство Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Золотой век английского детектива |