Андрей Таманцев (синоним для Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев)), Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев) - Их было семеро…
Название: | Их было семеро… | |
Автор: | Андрей Таманцев (синоним для Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев)), Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев) | |
Жанр: | Боевик | |
Изадано в серии: | Солдаты удачи [= Кодекс чести] #1 | |
Издательство: | АСТ, Олимп | |
Год издания: | 1998 | |
ISBN: | ISBN 5-7390-0494-2 (общ.), 5-7390-0495-0 (Олимп), 5-237-01324-4 (ACT) | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Их было семеро…"
Он слишком много знал и стал опасен. Убрать его было поручено особо подобранной команде.
Их было семеро. Тех, кого испокон века называют наемниками, «солдатами удачи»…Читаем онлайн "Их было семеро…". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (175) »
— Вы есть мистер Назаров? — обратилась она к старшему.
— Да, это я, — подтвердил тот.
— Я есть очень рада. Я остерегалась, что у вас что-то может задержаться в пути. Я хочу себя представить. Я называюсь Эльза Рост, я работаю в нашем бюро по туризму как гид, и на русском языке тоже. Если я скажу что-то не так, заранее извините меня, потому что из вашей страны сначала было очень мало туристов и я не могла иметь практики после университета, а теперь здесь очень много русских, но мало кто может оплатить услуги гида. Итак, я в вашем полном распоряжении, господа, и мой автомобиль также, если, конечно, он вас устроит.
Она показала на свой «фольксваген». Мужчины переглянулись и почему-то засмеялись. Потом старший сказал:
— Мы, конечно, привыкли к «роллс-ройсам», но для разнообразия сойдет и этот.
И двинулись к машине. Эльза села за руль и включила двигатель…
* * *
Из протокола допроса гражданки Федеративной Республики Германии Эльзы Рост, урожденной Фогельштерн, 28 лет, замужней, постоянно проживающей в г. Гамбурге. Допрос проведен инспектором гамбургской криминальной полиции Францем Шмидтом. (Приводится в переводе с немецкого):
«Рост. 24 мая, в пятницу, около десяти часов вечера мне домой позвонил шеф нашего туристического агентства господин Крамер и спросил, не смогу ли я в воскресенье 26 мая поработать в качестве гида и переводчика с какими-то важными русскими господами. Он извинился за столь поздний звонок и объяснил его срочностью и важностью дела. Я не являюсь постоянным сотрудником агентства, сотрудничаю с туристическим бюро мистера Крамера в свободные дни, поскольку не могу позволить себе упустить возможность дополнительного заработка. Господин Крамер сказал, что мой гонорар будет удвоен, так как работать с русскими мне придется в воскресенье и к тому же — в праздник Троицы. Я согласилась, но напомнила, что русским языком владею гораздо хуже, чем английским, и среди нештатных сотрудников агентства сейчас немало русских немцев. Господин Крамер ответил, что именно этот вариант он и предложил человеку, с которым вел переговоры, но тот самым категорическим образом потребовал, чтобы в роли гида и переводчика выступало лицо, ни малейшим образом не связанное с эмигрантами из России, — лучше всего женщина, коренная жительница Гамбурга.--">Шмидт. Сказал ли господин Крамер, с кем именно он вел переговоры? И как — лично или по телефону?
Рост. Нет. А сама я не спросила, меня это не интересовало. Я уточнила только, когда и где я должна встретиться с этими русскими господами и в чем будут заключаться мои обязанности. Господин Крамер объяснил, что 26 мая в десять утра я должна быть на набережной Нордер-Эльбы в районе Альтштадта и ждать появления яхты „Анна“, порт приписки Ливерпуль. Имя моего клиента, который прибудет на этой яхте, господин Назаров. Я должна буду провести экскурсию с ним и с людьми, которые будут его сопровождать, экскурсию по городу в том объеме, в каком они пожелают, а вечером выполнять роль переводчицы во время праздничного приема, который господин Назаров намерен устроить на борту своей яхты для друзей и деловых партнеров.
Шмидт. Итак, вы дождались прибытия яхты „Анна“. Когда она пришла?
Рост. Около полудня. Я ждала почти два часа и уже начала беспокоиться.
Шмидт. Сколько человек сошло с борта яхты?
Рост. Всего двое. Сам господин Назаров и его сын Александр, аспирант из Гарварда. Он попросил называть себя просто Алекс.
Шмидт. У вас не возникло сомнений, что Алекс действительно сын господина Назарова?
Рост. Ни малейших. Во-первых, они были очень похожи. Оба высокие. И еще что-то в выражении лица, глаз. Глаза у обоих такие, знаете, серые, жесткие. А когда они смотрели друг на друга, это выражение жесткости исчезало. И общались они так, как отец с сыном после долгой разлуки.
Шмидт. Они много разговаривали между собой?
Рост. Как раз нет. В том-то и дело. Нет, они разговаривали, конечно: о каких-то знакомых, об учебе Алекса, об Анне. Как я поняла, Анна — это жена или очень близкий человек господина Назарова, но не мать Алекса, иначе он называл бы ее иначе, не по имени. Я поняла, Анна чем-то болела и лечилась в
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (175) »
Книги схожие с «Их было семеро…» по жанру, серии, автору или названию:
Джерри Эхерн - Выживших не было Жанр: Боевик Год издания: 1996 Серия: Защитник |
Андрей Воронин, Максим Николаевич Гарин - Вначале было слово Жанр: Боевик Год издания: 2009 Серия: Комбат [Воронин] |
Айболат Куспанов - Так и было Жанр: Исторические приключения Год издания: 2023 |
Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев) - Рискнуть и победить Жанр: Боевик Год издания: 1999 Серия: Солдаты удачи [= Кодекс чести] |
Другие книги из серии «Солдаты удачи [= Кодекс чести]»:
Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев) - Леденящая жажда Жанр: Боевик Год издания: 2005 Серия: Солдаты удачи [= Кодекс чести] |
Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев) - Молчание золота Жанр: Боевик Год издания: 2006 Серия: Солдаты удачи [= Кодекс чести] |
Андрей Таманцев, Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев) - Их было семеро… Жанр: Боевик Год издания: 1998 Серия: Солдаты удачи [= Кодекс чести] |
Виктор Владимирович Левашов (Андрей Таманцев) - Рискнуть и победить Жанр: Боевик Год издания: 1999 Серия: Солдаты удачи [= Кодекс чести] |