Роберт Лоуренс Стайн - Зов маски (ЛП)
Название: | Зов маски (ЛП) | |
Автор: | Роберт Лоуренс Стайн | |
Жанр: | Любительские переводы, Детские ужастики | |
Изадано в серии: | Парк ужасов #4 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Зов маски (ЛП)"
Эта книга является прямым продолжением «Маски Одержимости» (перевод А. Жигалова исправлен и дополнен Джеком Фростом) и игнорирует события «Маски Одержимости-2».
Читаем онлайн "Зов маски (ЛП)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (33) »
Мой голос дрожал, когда я рассказывала Сабрине, как у меня ушли все силы на то, чтобы запихнуть кричащую маску обратно в шкатулку. Она не переставала кричать, пока я не заперла крышку. И к тому времени, когда я, шатаясь от усталости, поднялась по лестнице наверх, до похода в школу оставались считанные минуты.
К концу своего рассказа я с трудом дышала. И чувствовала, что лицо по-прежнему горит от стыда.
Сабрина положила накрыла мою руку своей. Покачала головой.
— Послушай меня, Карли Бет, — прошептала она. — Тебе необходимо убрать эту мерзость из своего дома. Ты не на шутку меня пугаешь.
Я сглотнула. Ужасно вдруг пересохло во рту.
— Но куда же я ее дену? — спросила я. — Мне совсем не хочется, чтобы ее кто-нибудь нашел.
— Да куда угодно, — сказала Сабрина, сжав мою руку. — Зарой в лесу. В речку выкинь.
— Но… что если она всплывет? — возразила я. — Что если кто-нибудь отправится порыбачить и выудит ее? Я не могу допустить, чтобы это случилось с кем-то еще, Сабрина. Это же просто чудовищно! Когда я ее надела, она изменила меня. Ты ведь помнишь. Я стала злой и жестокой. Мы не могли ее снять. Она приросла к моей коже!
— Тс-с-с! — Она прижала палец к губам. — Разумеется, помню. — Она подняла обе руки. Ее пластиковые браслеты забряцали. — Смотри. Я дрожу. Я вся дрожу. Вот почему ты должна немедленно убрать эту мерзость из своего дома.
На меня нахлынули гнетущие воспоминания.
— Снять ее может только символ любви, — пробормотала я.
— Что? — вытаращилась на меня Сабрина.
— Помнишь? — сказала я. — Я нашла символ любви. Это единственный способ снять маску и остановить зло.
Сабрина вздрогнула:
— Давай не будем об этом? Ты не на шутку пугаешь меня. Сменим тему. Я хочу услышать больше о Гэри Стедмэне.
Но меня уже понесло.
— Я могу сказать лишь одно хорошее о прошлом Хэллоуине, — продолжала я. — Маска Одержимости изменила меня. После всего этого кошмара я стала совсем другим человеком.
Сабрина картинно закатила глаза.
— Честное слово! — настаивала я. — Ты же помнишь. В классе я слыла отчаянной трусихой. Шарахалась от собственной тени. Правда. Но победив маску, Сабрина, я изменилась. Мне теперь ничего не страшно.
И вот тут-то нечто сухое и теплое обвилось вокруг моей шеи.
Сверкая желтыми глазками, по моему горлу скользила змея. Она подняла голову и широко раскрыла пасть…
3
Змея отвела голову назад и щелкнула челюстями.За спиной послышался смех.
Я обхватила змею пальцами и бережно сняла с шеи. После чего повернулась к мальчишкам, сидевшим позади меня.
— Напугали! — провозгласил Чак Грин. Он и его закадычный дружок Стив Босуэлл радостно загоготали и стукнулись кулаками.
Я ласково провела пальцами по телу змеи, поглаживая ее. После чего протянула ее Чаку.
— Я в курсе, что ты хотел принести Герби на урок естествознания, — сказала я. — Тоже мне, удивил. — Я развернулась на сиденье так, чтобы лучше видеть этих двоих. — Шуточки у вас никудышные. Бросьте, ребята. Больше вам никогда меня не напугать.
Почему-то мои слова привели их в еще больший восторг.
— Лыбитесь, как два бабуина, — проворчала Сабрина.
Они принялись чесаться подмышками и визжать «их-их-их!», точно обезьяны.
Чак и Стив не родственники, но похожи, как родные братья. Оба высокие и худые, с прямыми каштановыми волосами, темно-карими глазами и одинаковыми придурковатыми ухмылочками.
Они даже одеваются одинаково. Всегда носят мешковатые выцветшие джинсы и черные футболки с длинными рукавами. Почему — не знаю. Но их хлебом не корми — дай напугать меня до визгу. Им до сих пор невдомек, насколько я изменилась.
Стив подался вперед и взъерошил мне волосы.
— Скоро Хэллоуин, — сказал он. — Собираешься отсидеться под кроватью, пока все не закончится?
Чак опять загоготал. Как будто это была действительно шутка что надо.
Мы с Сабриной дружно закатили глаза.
— Я тут видела кое-что реально жуткое, — сообщила я.
— А именно? — спросил Стив.
Я показала в окно:
— Не твой ли там дом мелькнул, квартала три-четыре назад?
— Что?! — Они вскочили, похватали рюкзаки и бросились к кабине водителя. — Эй, остановите! ОСТАНОВИТЕ!
Мы с Сабриной покатились со смеху, глядя, как они --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (33) »
Книги схожие с «Зов маски (ЛП)» по жанру, серии, автору или названию:
Роберт Лоуренс Стайн - Месть ожившего болванчика Жанр: Любительские переводы Серия: Кошмария |
Роберт Лоуренс Стайн - Когда воет призрачный пёс (ЛП) Жанр: Любительские переводы Серия: Парк ужасов |
Роберт Лоуренс Стайн - Кошмар в морской пучине (ЛП) Жанр: Любительские переводы Серия: Парк ужасов |
Роберт Лоуренс Стайн - Вопль Маски Одержимости Жанр: Детские ужастики Серия: Маска Одержимости |
Другие книги из серии «Парк ужасов»:
Роберт Лоуренс Стайн - Когда воет призрачный пёс (ЛП) Жанр: Любительские переводы Серия: Парк ужасов |
Роберт Лоуренс Стайн - Улыбаемся и гибнем! (ЛП) Жанр: Любительские переводы Серия: Парк ужасов |
Роберт Лоуренс Стайн - Друзья зовут меня Монстром Жанр: Детские ужастики Серия: Парк ужасов |
Роберт Лоуренс Стайн - Зов маски (ЛП) Жанр: Любительские переводы Серия: Парк ужасов |