Библиотека knigago >> Компьютеры и Интернет >> Интернет >> Галактика Интернет


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 130, книга: Дочь демона (СИ)
автор: Марина Евгеньевна Котлова

Вначале вполне себе, но к концу... Все розовей и розовей, наивней и наивней, слаще и слаще. Пока за 20 страниц до окончания, зубы совсем не завязли. Увы дотянуть до конца не смогла.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Смерть Мэйна. Дэшил Хэммет
- Смерть Мэйна

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1996

Серия: Оперативник агентства «Континентал». Рассказы

Мануэль Кастельс - Галактика Интернет

Галактика Интернет
Книга - Галактика Интернет.  Мануэль Кастельс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Галактика Интернет
Мануэль Кастельс

Жанр:

Интернет

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Галактика Интернет"

Интернет стал обычной частью нашей жизни и привычным рабочим инструментом. Как он появился? Кто создал ею? Как сказался Интернет на сфере коммуникаций, на Экономике? К каким изменениям в культуре приводит распространение Интернета? Как меняются под его влиянием отношения между людьми? Как изменилась структура нашей повседневной жизни? Книга одного из самых известных социологов современности профессора Мануэля Кастельса (Калифорнийский университет в Беркли, США) отвечает на эти и многие другие вопросы на основе фундаментального всестороннего анализа. Книга предназначена для широкого круга читателей.

Мануэль Кастельс (р. 1942), один из самых известных социологов современности, профессор Калифорнийского университета в Беркли, где преподает социологию и городское и региональное планирование с 1979 года. До этого он 12 лет преподавал в Высшей школе социальных наук в Париже. В качестве приглашенного профессора читал лекции в пятнадцати университетах по всему миру, а также — в качестве приглашенного лектора — в различных академических и профессиональных институтах в тридцати пяти странах. Мануэль Кастельс — автор двадцати книг, включая трехтомную монографию «Информационная эпоха: Экономика, общество и культура» (1996—2000), опубликованная уже на двенадцати языках. Кроме того, он был членом группы экспертов, приглашенной правительством России (1992), экспертной группы ЕС по информационному обществу (1995— 1997), членом наблюдательного совета ООН по информационному обществу (2000—2001).

Читаем онлайн "Галактика Интернет". [Страница - 154]

а на конкретного заказчика.

(обратно)

36

Ad hос — к случаю (лат.). Сеть ad hoc — это сеть, построенная для данного, конкретного случая.

(обратно)

37

Смарт-карта — карта, в которую, в отличие от обычной карты, имеющей только магнитную полосу, встроен микропроцессор.

(обратно)

38

Примерно можно перевести как «щелкнул и зацепил», то есть, например, нажал на кнопку мыши и договорился.

(обратно)

39

«Медведь» — спекулянт, играющий на понижении стоимости валюты или акций.

(обратно)

40

Обычно под «секьюритизацией» понимается процесс усиления роли ценных бумаг на финансовых рынках в ущерб кредитным. Здесь автор называет «секьюритизацией» превращение всего чего угодно в ценные бумаги.

(обратно)

41

От англ. start-up — молодая компания,только выходящая на рынок.

(обратно)

42

Автор использует неологизм «e-conomy».

(обратно)

43

Англ. option означает также и «выбор».

(обратно)

44

UMTS (Universal Mobil Telecommunications System) — универсальная система мобильной связи.

(обратно)

45

Автор использует английское понятие «sociability», которое обычно переводится как «общительность». Однако это понятие имеет несколько иной смысл: «возможность/способность/склонность жить в обществе, жить обществом» Поэтому в данном переводе, в зависимости от контекста, используются термины «социальность», «система социальных связей» и «социальное взаимодействие».

(обратно)

46

Использование Всемирной паутины для (не)целенаправленного поиска информации и развлечения

(обратно)

47

«Just be there» (англ.) — «только будь на месте!»

(обратно)

48

Сеть прямого действия {англ.).

(обратно)

49

Цифровой город (англ.).

(обратно)

50

Raison d’etre (фр.) — смысл существования.

(обратно)

51

C41SR system — обожающие аббревиатуры американские военные таким образом сокращают «Command, Control. Communications, Computers, Intelligence, Surveillance, and Reconnaisance System».

(обратно)

52

Закон о пристойности в коммуникациях

(обратно)

53

Закон о защите детей в онлайне.

(обратно)

54

Пирожки, печенье (англ.), В качестве компьютерного термина используется для обозначения небольшого фрагмента данных об истории обращения данного пользователя к данному серверу, автоматически создаваемого сервером па компьютере пользователя.

(обратно)

55

Ex post facto (лат.) — после совершившегося факта, постфактум.

(обратно)

56

Автор, по всей видимости, имеет в виду то значение этого понятия, которое относится к специфическому устройству тюрем, предполагающему постоянное наблюдение надзирателей за заключенными.

(обратно)

57

Интернет-пейджинг, или мгновенный обмен сообщениями,- весьма популярный способ коммуникации посредством специальных Интернет-приложений (например, ICQ), позволяющий вести диалог с помощью обмена короткими сообщениями в реальном времени.

(обратно)

58

Надо отметить, что автор оказался прав как в негативной оценке перспектив Napster, так и в позитивной оценке развития других подобных, не связанных с коммерцией систем.

(обратно)

59

Стратегия телекомьютинга предполагает,что сотрудники фирмы виртуально присутствуют в офисе через сеть, реально работая у себя дома.

(обратно)

60

От «node» (англ.) — точка пересечения, узел.

(обратно)

61

Город на краю (англ.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.