Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская литература: прочее >> Тайна пропавших лошадей


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2038, книга: Скил (СИ)
автор: Дмитрий Сиянов

"Скил (СИ)" - захватывающий роман в жанре боевой фантастики, который перенесет читателей в постапокалиптический мир, где выживание зависит от владения таинственными способностями. Главный герой, Сергей, обычный парень, которому удается обрести Скил - сверхъестественную силу, которая позволяет ему управлять энергией. По мере того как мир погружается в хаос, Сергей должен научиться эффективно использовать свой дар, защищаясь от злобных мутантов и безжалостных мародеров. Дмитрию...

Рут Н. Мур - Тайна пропавших лошадей

Тайна пропавших лошадей
Книга - Тайна пропавших лошадей.  Рут Н. Мур  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тайна пропавших лошадей
Рут Н. Мур

Жанр:

Детская литература: прочее, Зарубежная литература для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тайна пропавших лошадей"


Большой деревенский дом вблизи города Мейплвуд стал новым местом жительства двойняшек Сары и Сэма. Очень быстро они освоились на месте и познакомились с соседями, которые имеют лошадей. Дым в лесу привлек внимание Сары и Сэма. Сворованная уздечка, рев мотоцикла ночью и следы на лесной тропинке тянут их на приключение. Этот увлекательный рассказ написан для детей одиннадцатилетнего возраста и старше.
Новый дом

Читаем онлайн "Тайна пропавших лошадей". [Страница - 35]

что ты нашел брата. Пожалуйста, считай наш дом своим.

Дзунг взглянул на приемных родителей. Его серьезные карие глаза были полны благодарности. Хай сиял от счастья. Он встал и изящно поклонился, как это делают во Вьетнаме.

— Спасибо. Вы сделать Дзунг и я очень счастливый.

Через мгновение улыбка слетела с его лица, и он неловко переступил с ноги на ногу.

— Мы вернуть одеяло и подушку, Дзунг взять для меня. Мы заплатить за консервы и сковородка.

Услышав это, Бертоны очень удивились, потом Джим Бертон расхохотался:

— Теперь понятно, Джули, куда подевались постель и консервы.

Хай серьезно посмотрел на брата:

— Мы теперь жить в Америка, Дэунг. Нам нечего теперь бояться. У нас должны быть чистые руки. Не надо обманывать.

Дзунг кивнул. Все молчали. Сэм полез в карман и достал оттуда большой носовой платок в яркую черно-красную клетку.

— Кстати! У меня тоже есть кое-что, что мне не принадлежит.— Протягивая мистеру Рейберу платок, он добавил:— Это, по-моему, ваш платок, сэр.

— Мой любимый платок,— удивился тот.— Где ты его нашел?

— Это не я. Сара нашла его в нашем сарае, где прятали ваших лошадей.

Мистер Рейбер помрачнел. Его голос зазвучал сердито:

— Похоже, Боб подкинул улику, чтобы бросить тень даже на меня.

— Или рассеять наши подозрения после того, как Сара обнаружила в сарае уздечку,— предположил Сэм.

Сара вмешалась в их диалог:

— Зачем Боб связался с конокрадами? Он казался таким славным. И любил лошадей…

— Он действительно любил лошадей и был отличным инструктором,— ответил мистер Рейбер и с сожалением покачал головой. — Когда шериф допросил Берта и Чарли, они во всем сознались. Чтобы смягчить наказание, я думаю. Во всяком случае, они показали, что Бобу были предложены большие деньги за помощь конокрадам. Он часто говорил о своем желании завести конюшню, а это требует денег. Я полагаю, он не устоял перед искушением.

Свой вопрос задал профессор Хармон:

— Шериф сумел найти человека, руководившего этой цепочкой конокрадов?

— Да. У него большая конюшня в Нью-Джерси. Краденых лошадей прятали в старом спортивном клубе до тех пор, пока их можно было переправить дальше. Потом их везли в Нью-Джерси и продавали ничего не подозревавшим покупателям. Сегодня утром этот человек был арестован, а его конюшня опечатана. К счастью, ни Красавца, ни Белую Молнию продать не успели, и мне их вернут. А Черное Облако уже с утра в своем стойле.

— Что же, это хорошие новости,— сказала миссис Хармон.

Мистер Рейбер хлопнул веснушчатыми ладонями по коленям.

— Еще вопросы есть?— спросил он, оглядев собравшихся.

Ни у кого вопросов не было, и мистер Рейбер с благодарностью посмотрел на ребят.

— Тогда мне остается только добавить, что я вам очень признателен. Вы настоящие друзья. Без вашего расследования и вашей смелости, я бы не получил обратно своих жеребцов.

Он остановился и подмигнул Саре:

— А если бы не одна маленькая леди, которая по простоте душевной проболталась, я бы не узнал всего про Хая, и он бы не стал моим приемным сыном.

Сэм и Тим усмехнулись, глядя на Сару, а Хай широко улыбнулся ей. Она вздохнула с облегчением. Все кончилось хорошо.

Мистер Рейбер встал и положил руку на плечо Хая.

— А почему бы нам с тобой, сынок, не показать всем, какие мы отличные повара. Давай пойдем на кухню и поджарим всем по бифштексу.

— Конечно, папа,— ответил Хай оживленно.

— Я вам помогу, я лучше готовлю, чем Хай,— со всей серьезностью выступил Дзунг.

Мистер Рейбер засмеялся и взял младшего из братьев за руку.

— Ну, тогда пошли.

— А мы сделаем салат,— предложила миссис Хармон.— Где у вас тут кухня, Эд?

Позже, когда все сидели на лужайке и ели изумительно вкусные бифштексы с салатом, Хай и Дзунг подсели к близнецам. Хай сказал:

— Дзунг приглашать меня в церковь в воскресенье.

— Замечательно! Ты пойдешь?— спросил Сэм.

Хай обнял младшего брата:

— Я хочу, чтобы ваш Бог быть мой друг тоже. Я хочу благодарить его, что он ответить на Сарины молитвы за меня.

Сэм посмотрел на сестру, и уголок его рта пополз вверх в улыбке. Сара улыбнулась в ответ.

— Господь всегда отвечает нам на наши молитвы, иногда самым неожиданным образом,— сказала она весело.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.