Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские стихи >> Дом, который построил Джек


Петр Филаретов Физкультура и спорт 4,5/5 "Силовой тренинг рук. Часть II. Развитие силы трицепсов" - это вторая часть серии книг Петра Филаретова, посвященная тренировке рук. В ней подробно рассматривается анатомия трицепсов, а также представлены эффективные упражнения и методики для развития их силы. * Книга содержит подробные иллюстрации и описания мышц трицепса, что помогает читателям понять их структуру и функции. * Представлен широкий спектр упражнений для трицепсов,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

История колоколов и колокололитейное искусство. Николай Иванович Оловянишников
- История колоколов и колокололитейное искусство

Жанр: Металлургия

Год издания: 2010

Серия: Возвращенное наследие: памятники исторической мысли

Редьярд Джозеф Киплинг , Эдвард Лир , Алан Александр Милн , Самуил Яковлевич Маршак - Дом, который построил Джек

Дом, который построил Джек
Книга - Дом, который построил Джек.  Редьярд Джозеф Киплинг , Эдвард Лир , Алан Александр Милн , Самуил Яковлевич Маршак  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дом, который построил Джек
Редьярд Джозеф Киплинг , Эдвард Лир , Алан Александр Милн , Самуил Яковлевич Маршак

Жанр:

Детские стихи, Сборники, альманахи, антологии, Для самых маленьких 0+

Изадано в серии:

Лучшие стихи для детей, Антология детской литературы #2002

Издательство:

Академия развития Академия холдинг

Год издания:

ISBN:

5-9285-0261-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дом, который построил Джек"

В сборник вошли самые известные произведения английской народной поэзии для детей, а также стихи Р. Киплинга, А. Милна, Э. Лира в ставших уже классическими переводах С. Маршака. Издание дополнено новыми переводами из английской детской поэзии, в том числе и публикующимися впервые.

Читаем онлайн "Дом, который построил Джек". [Страница - 4]

МОЖЕТ БЫТЬ Даю вам честное слово:

Вчера в половине шестого

Я встретил двух свинок

Без шляп и ботинок.

Даю вам честное слово!

ТРИ МУДРЕЦА

Три мудреца в одном тазу

Пустились по морю в грозу.

Будь попрочнее

Старый таз,

Длиннее

Был бы мой рассказ.

ХРАБРЕЦЫ

Однажды двадцать пять портных

Вступили в бой с улиткой.

В руках у каждого из них

Была иголка с ниткой!

Но еле ноги унесли,

Спасаясь от врага,

Когда завидели вдали

Улиткины рога.

КОРОЛЕВСКИЙ ПИРОГ

Артур был славным королём,

Был милостив и строг.

Украл он три мешка муки

На праздничный пирог.

В начинку сливы положил,

Корицу, сахар, соль

И сало в руку толщиной, —

На то он и король!

Со всем двором он ел пирог,

Залив струёй вина,

А что в ту ночь доесть не мог —

Поджарила жена.

КОРОЛЬ ПИПИН

Король Пипин был очень мал,

Но выстроил дворец.

Из торта стены заказал,

А крыша — леденец.

Из пастилы сложили печь,

И был дворец готов.

А от мышей его стеречь

Приставили котов.

РОБИН-БОБИН

Робин-Бобин

Кое-как

Подкрепился

Натощак:

Съел телёнка утром рано,

Двух овечек и барана,

Съел корову целиком

И прилавок с мясником,

Сотню жаворонков в тесте

И коня с телегой вместе,

Пять церквей и колоколен, —

Да ещё и недоволен!

АРТУР БАУЕР (перевод А. М.)

Артур — парень крутобокий,

Коли он надует щёки,

Развернёт пошире грудь…

То случится что-нибудь!

Королевскую дружину

Ветром сдуло на чужбину,

Даже замок короля

Утащило за поля!

МАЛЕНЬКИЕ ФЕИ

Три очень милых феечки

Сидели на скамеечке

И, съев по булке с маслицем,

Успели так замаслиться,

Что мыли этих феечек

Из трёх садовых леечек.

БЭССИ БЕЛЛ И МЭРИ ГРЕЙ (перевод А. М.)

Бэсси Белл и Мэри Грей

Жили в доме без дверей.

Крыша крыта камышом —

И тепло и хорошо!

Бэсси Белл жила у входа,

Мэри Грей спала в кладовке, —

Здесь — знакомства и природа,

Там — покой и заготовки!

До чего милы девицы —

Невозможно не влюбиться!

Я ВИДЕЛ

Я видел озеро в огне,

Собаку в брюках на коне,

На доме шляпу вместо крыши,

Котов, которых ловят мыши.

Я видел утку и лису,

Что пироги пекли в лесу,

Как медвежонок туфли мерил

И как дурак всему поверил!

ЖИЛ-БЫЛ ЧЕЛОВЕЧЕК КРИВОЙ НА МОСТУ

Жил-был человечек кривой на мосту.

Прошёл он однажды кривую версту.

И вдруг на пути меж камней мостовой

Нашёл потускневший полтинник кривой.

Купил за полтинник кривую он кошку,

А кошка кривую нашла ему мышку.

И так они жили втроем понемножку,

Покуда не рухнул кривой их домишко.

ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ

Играет кот на скрипке,

На блюде пляшут рыбки,

Корова взобралась на небеса.

Сбежали чашки, блюдца,

А лошади смеются.

— Вот, — говорят, — какие чудеса!


О МАЛЬЧИКАХ И ДЕВОЧКАХ

О МАЛЬЧИКАХ И ДЕВОЧКАХ

Из чего только сделаны мальчики?

Из чего только сделаны мальчики?

Из улиток, ракушек

И зелёных лягушек.

Вот из этого сделаны мальчики!

Из чего только сделаны девочки?

Из чего только сделаны девочки?

Из конфет и пирожных

И сластей всевозможных.

Вот из этого сделаны девочки!

ЗАГАДКА

Элизабет, Лиззи,

Бэтси и Бэсс

Весною с корзинкой

Отправились в лес.

В гнезде на березе,

Где не было птиц,

Нашли они пять

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.