Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Мастерская чудес

Уш Лун - Мастерская чудес

Мастерская чудес
Книга - Мастерская чудес.  Уш Лун  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мастерская чудес
Уш Лун

Жанр:

Сказки для детей, Детские приключения

Изадано в серии:

Волшебные башмачки Лилли #1

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

978-5-04-158368-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мастерская чудес"

Флорентина переехала к бабушке, и радоваться тут нечему: комната завалена старой рухлядью, в новой школе все какие-то вредные и даже в футбольную команду её не взяли. Флорентина уже совсем пала духом, когда однажды вдруг заметила у двери дома напротив… черепаху! Она потерялась? Или вернулась домой? Ведь в том старом особняке никто не живёт – так сказала бабушка. А что, если… Флорентина отправляется на разведку и знакомится с самой необыкновенной девочкой на свете – Лилли. Её обучает французскому дракон, присматривает за ней та самая черепаха, а дядя Лилли мастерит… волшебную обувь! Что может быть невероятнее такого знакомства? Разве только самый невероятный в жизни подарок!

Читаем онлайн "Мастерская чудес" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

стр.
вмешался скрипучий голос.

– Ах, замолчи, сэр Плеснеглав! – крикнула наверх Лилли. – Тоже мне умник выискался.

У неё кончалось терпение.

Висящий под потолком крокодил из папье-маше замолчал. Лилли так и не выяснила, какой таинственный механизм заставлял крокодила время от времени говорить пословицами, как попугай. Как-никак дряхлое чучело перешло к ней по наследству от прадедушки. Он был моряком и привозил из дальних стран диковинные вещицы, как, например, сэра Плеснеглава. С тех пор, куда бы семья ни переезжала, они везде таскали крокодила с собой. Для него даже завели специальный большой чемодан.


Книгаго: Мастерская чудес. Иллюстрация № 4
– Ума не приложу, – вздохнула Лилли, – как содержать мастерскую в порядке, когда ты постоянно вставляешь мне палки в колёса, Арчи. Надеюсь, дядя Клеменс скоро вернётся. Он уплыл на корабле ещё две недели назад, я уже начинаю беспокоиться. Кроме того, я предчувствую, что скоро появится новый клиент.

Девочка взяла сине-зелёную туфлю и спустилась по стремянке вниз. Потом открыла стеклянный шкаф со множеством флаконов и схватила тряпку. Поднеся к глазам одну из бутылочек, она долго изучала этикетку.

Для ухода за чудо-туфлями, как назывался тип обуви, которую делал её дядя, требовались особые средства, и Лилли приходилось крайне внимательно следить, чтобы не перепутать флаконы. Надпись на этикетке с голубой каймой гласила: «Шум моря». Да, это то, что требовалось.


Книгаго: Мастерская чудес. Иллюстрация № 5
Стоило ей вытащить затычку, как во флаконе начало что-то пузыриться, и наружу заструился сине-зелёный дымок. Из отверстия устремились вверх серебристые пузырьки с блёстками. Они плавали по комнате, натыкались на оконные стёкла и с тихим звуком лопались.

– Стойте! Куда вы! – окрикнула Лили, щёлкнув пальцами.


Книгаго: Мастерская чудес. Иллюстрация № 6
Сверкающие пузырьки выстроились в цепочку и змейкой скользнули обратно к девочке. Когда они опустились на протянутую тряпку, Лилли принялась тщательно натирать сине-зелёную туфлю. Когда девочка закончила, туфля призывно засверкала, как океан под лучами солнца.

Лилли довольно кивнула и протянула руку за второй туфлей.

– Идеально! – похвалила она сама себя, ставя туфли на вторую полку. Изо всех углов прибежали новые пары обуви и выстроились перед Лилли, как солдаты. – Прекрасно! Образумились наконец? Вы должны мне помогать, одна я не справлюсь. Красные шпильки, шаг вперёд! – приказала она и достала из шкафа флакончик с надписью «Пурпурная Луна».

В дверь вдруг постучали.

Для дяди Клеменса рановато, однако Лилли догадывалась, кто это мог быть. Она с нетерпением распахнула дверь и радостно воскликнула:

– Госпожа Ву! Как же долго вы путешествовали на этот раз! Я сделаю перерыв, а вы мне расскажете новости, хорошо?

Сидящая у порога черепаха согласно кивнула головой:

– Охотно, дорогое дитя. От сочного листа салата и парочки глотков воды я тоже не откажусь.

Госпожа Ву с удивительной лёгкостью перелезла через порог и последовала за девочкой на кухню.

2. Флорентина Фокс

Флорентина дулась. Она сидела в новой комнате, за новым письменным столом и подписывала школьные тетради своим новым адресом: «Флорентина Фокс, Дроздовый переулок, дом номер десять». Из ручки на обложку тетради по математике капнула клякса. Флорентина отложила ручку, выдвинула ящик стола и принялась искать промокашку. Не найдя её, она прижала к кляксе бумажный носовой платок. От этого обложка испачкалась ещё больше. Вот зараза! Флорентина в раздражении швырнула тетрадь в угол и с треском задвинула ящик.

На самом деле письменный стол был вовсе не нов, новым он был только для Флорентины. Обстановка комнаты, в которой она жила после переезда родителей в дом двоюродной бабушки Аманды, была в два раза старше самой бабушки. Хотя Флорентина спала в своей обычной кровати, а в комнате валялись её старые игрушки, остальные вещи всё ещё лежали в сарае. Такой порядок казался Флорентине совершенно дурацким. Похоже, бабушка Аманда ещё не
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.