Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Сказки народов Востока


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1946, книга: Делаем сами 2013 №13(298)
автор: журнал «Делаем сами» (Толока)

Делаем сами 2013 №13(298) Журнал «Делаем сами» (Толока) Дом и семья: прочее Журнал «Делаем сами 2013 №13(298)» является очередным выпуском популярного журнала по строительству и ремонту. Номер состоит из разнообразных статей и проектов, которые помогут домовладельцам и мастерам в создании и улучшении своих домов. Журнал охватывает широкий спектр тем, включая: * Строительство и ремонт коттеджей и квартир * Оформление интерьеров * Системы инженерных сетей * Строительство хозяйственных...

Дмитрий Дмитриевич Нагишкин , Борис Львович Рифтин , Автор неизвестен - Народные сказки , Михаил Александрович Булатов , Сергей Федорович Ольденбург , Яков Осипович Немчинский , В Л Крашенинников , Александр Ю Зубков , М Юцковская , Борис Васильевич Бейко - Сказки народов Востока

Сказки народов Востока
Книга - Сказки народов Востока.  Дмитрий Дмитриевич Нагишкин , Борис Львович Рифтин ,  Автор неизвестен - Народные сказки , Михаил Александрович Булатов , Сергей Федорович Ольденбург , Яков Осипович Немчинский , В Л Крашенинников , Александр Ю Зубков , М Юцковская , Борис Васильевич Бейко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сказки народов Востока
Дмитрий Дмитриевич Нагишкин , Борис Львович Рифтин , Автор неизвестен - Народные сказки , Михаил Александрович Булатов , Сергей Федорович Ольденбург , Яков Осипович Немчинский , В Л Крашенинников , Александр Ю Зубков , М Юцковская , Борис Васильевич Бейко

Жанр:

Сказки для детей, Народные сказки, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детской литературы #1960

Издательство:

Приморское книжное издательство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сказки народов Востока"

В сборник вошли сказки народностей, населяющих Дальний Восток: нивхов, удэгейцев, нанайцев, ульчей, — а также китайские, корейские, индийские, вьетнамские, индонезийские, бирманские и японские сказки.

Читаем онлайн "Сказки народов Востока". [Страница - 3]

навалило. Трава на них выросла. Целый остров — ховых плывет. Видят нивхи: на том ховыхе заструженный шест стоит. В несколько рядов на том шесте стружки вьются, на ветру шумят. Красная тряпочка, на том шесте привязанная, в воздухе полощется.

Говорит старый нивх Плетун:

— Кто-то плывет на ховыхе. Заструженный шест поставил — от злого глаза защита. Значит, помощи просит.

Слышат нивхи — плач ребенка доносится. Плачет ребенок, так и заливается. Говорит Плетун:

— Ребенок на ховыхе плывет. Видно, нет у него никого. Злые люди всех его родичей убили или черная смерть всех унесла. Зря не бросит ребенка мать. На ховых посадила — добрых людей искать послала.

Подплывает ховых. Слышен плач все сильнее.

— Нивху как не помочь! — говорит Плетун. — Помочь надо.

Кинули парни веревку с деревянным крючком, зацепили ховых, подтянули к берегу. Глядят — лежит ребенок: сам беленький, кругленький, глазки черные, как звездочки блестят, лицо широкое — как полная луна. В руках у ребенка — стрела да весло.

Посмотрел Плетун, говорит:

— Ребенок богатырем будет, коли с колыбели за стрелу да за весло схватился: ни врага, ни работы не боится. — Говорит:

— Сыном своим назову. Имя новое дам. Пусть Азмуном называться будет.

Взяли нивхи Азмуна на руки, к дому Плетуна понесли. Только что такое?.. С каждым шагом ребенок все тяжелей становится! Говорят старику:

— Эй, Плетун, сын-то твой на руках растет! Гляди!

— На родной земле да на родных руках как не расти! — отвечает Плетун. — Родная земля силу человеку дает.

Видно, правду Плетун сказал, что родная земля силу дает: пока до дома старика дошли, вырос Азмун; до порога его парни донесли, а у порога он с рук на землю сошел, на свои ноги встал, посторонился — старшим дорогу уступил, только тогда сам в дом вошел.

«Э-э! — думает Плетун, на нового сына глядя, — мальчик-то хорошие дела делать будет: наперед о людях думает, а потом о себе».

А Азмун названого отца на нары посадил, поклонился ему и говорит:

— Посиди, отец. За долгую жизнь устал ты. Отдохни.

Сетки взял, весло взял. На берег вышел — лодки сами собой в воду соскочили. А Азмун, в лодку ставши, на корму свое весло бросил — стало весло работать, на середину реки выгребать. Пошла лодка. Азмун сетку бросил в воду. Сетку вынул — много рыбы поймал. Домой пришел — женщинам рыбу отдал. В деревне все в этот день рыбу ели. А Азмун названому отцу говорит:

— Мало рыбы в этом месте, отец.

Отвечает ему Плетун:

— Не пришла рыба. Амур рыбу не дает.

— Просить надо, отец. Как нивхам без рыбы жить?

Раньше всегда рыбы просили — Амур кормили, чтобы рыбу давал.

Вот поехали Амур кормить.

На многих лодках поехали. Лучшие одежды надели из пестрых тюленей, собачьи дохи черные надели. Плывут, песни хорошие поют. На середину Амура выехали.

Взял Плетун кашу, юколу — сушеную рыбу, сохачьего мяса взял. Все в Амур бросил:

— Простые люди просят тебя — рыбу пошли, много хорошей рыбы пошли, разную рыбу пошли! Вот юколу тебе собачью бросаем — больше у нас нечего есть. Голодаем! Животы к спине прилипли у нас. Помоги нам, а мы тебя не забудем!

Кинул Азмун сетку в воду — много рыбы взял. Радуются нивхи. А Азмун хмурится.

— Один раз — это просто удача, — говорит.

Кинул сетку второй раз — меньше рыбы взял. Хмурится Азмун. Кинул сетку в третий раз — последнюю рыбу взял. Кто из нивхов потом сетки ни бросал — ничего не поймал. Даже корюшка в сетку нейдет. В четвертый раз кинул свою сетку Азмун — пустую вытащил.

Приуныли нивхи. Трубки закурили.

— Помирать теперь будем! — говорят.

Велел Азмун всю рыбу в один амбар сложить — понемногу всех людей кормить.

Заплакал Плетун, говорит Азмуну:

— Сыном тебя назвал, думал — новую жизнь тебе дам! Рыбы нет — что есть будем? Все помрем с голоду. Уходи, сын мой! Тебе другая дорога. От нас уйди — наше несчастье на нашем пороге оставь!

Стал Азмун думать. Отцовскую трубку закурил. Три амбара дыму накурил. Долго думал. Потом говорит:

— К Морскому Старику — Тайрнадзу — пойду. Оттого рыбы в Амуре нет, что Хозяин о нивхах забыл.

Испугался Плетун: никто из нивхов к Морскому Хозяину не ходил. Никогда этого не было. Может ли простой человек на морское дно к Тайрнадзу — Старику — спуститься?

— По силе ли тебе дорога эта? — спрашивает отец.

Ударил Азмун ногой в землю — от своей силы по пояс в землю ушел. Ударил в скалу кулаком — скала трещину --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Сказки народов Востока» по жанру, серии, автору или названию:

Сказки. Редьярд Джозеф Киплинг
- Сказки

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 1975

Серия: Библиотечная серия