Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Чертов мост


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1158, книга: Обмани меня
автор: Бетани Бейзил

"Обмани меня" - захватывающий современный любовный роман, который исследует сложную динамику доверия, предательства и искупления. Бетани Бейзил мастерски создает многогранных и несовершенных персонажей, чьи истории затрагивают сердце. Главная героиня, Эмма, - богатая наследница с секретным прошлым. Однажды она оказывается втянутой в мир мошенничества, когда встречает обаятельного незнакомца по имени Эндрю. Эндрю - профессиональный мошенник, который манипулирует Эммой ради собственной...

Эпосы, мифы, легенды и сказания - Чертов мост

Чертов мост
Книга - Чертов мост.   Эпосы, мифы, легенды и сказания  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чертов мост
Эпосы, мифы, легенды и сказания

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

Корейская сказка

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чертов мост"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Чертов мост". [Страница - 2]

стр.
только наук не знал Пи Хен в свои пятнадцать лет, уже и должностью дипсагвана пожалован был.

Пронесся вдруг по дворцу слух, будто с наступлением ночи уходит Пи Хен за дворцовые ворота, а к утру возвращается, прямо на прием к королю.

Не поверил король, пятьдесят самых сильных стражников выставил, приказал не выпускать из дворца Пи Хена. Но тот по-прежнему исчезал. Перелетит через крепостную стену — только его и видели.

Понял король, что не обходится тут без нечистой силы, и велел проследить, куда исчезает Пи Хен.

И вот как-то ночью стражники укрылись в лесу и стали наблюдать за юношей.

Прямо из дворца Пи Хен пошел к реке Мунчхон. Текла река вдоль западной стены дворца. Собрал Пи Хен там чертей, и стали они веселиться. А на рассвете, при первом же звуке колокола, вернулся юноша во дворец, так чтобы никто не заметил его отсутствия.

Увидели это стражники, королю доложили. Разобрало короля любопытство, он юношу и спрашивает:

— Это правда, что по ночам ты веселишься с чертями?

— Правда, ваше величество, — отвечает юноша.

— И что же, слушаются они тебя, эти черти?

— Слушаются, ваше величество, — отвечает юноша.

— А можете вы на реке Мунчхон мост построить? — спрашивает король. — Уж очень он нужен людям.

— Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество, — отвечает юноша. — Нынче же ночью постараюсь возвести мост.

Всю ночь стоял у реки страшный шум. Так только черти могут шуметь. Таскают они камни, обтесывают, потом в воду бросают и приговаривают:

— Камни берем, камни тесаем, камни в воду бросаем.

Всю ночь люди уснуть не могли от этого шума.

Но с первым же ударом колокола все стихло. Только речка тихонько журчала. Едва рассвело, Пи Хен привел на берег короля, и тот увидел мост из огромных, словно ворота, каменных плит.

Вскричал тут король:

— Ну и мост! В жизни такого не видал!

Стал король осматривать мост, хвалит да хвалит Пи Хена, и повелел король назвать мост «Токэби таэри» — Чертов мост.

Идут люди по мосту, добрым словом вспоминают Пи Хена, спасибо ему говорят. Ведь за одну ночь соорудил юноша такой замечательный каменный мост.

Только вскорости стали черти снова резвиться у моста. Припозднится путник, а они подшутят над ним, до смерти напугают. Перестали люди по мосту ходить, чертей боятся.

Прослышал об этом король, снова Пи Хена призвал и говорит ему:

— Не можешь ли ты чертей отвадить от моста, чтобы бесовские свои игры в другом месте устраивали, а прохожих не трогали? А то жалуется народ, сетует, — нет, мол, от чертей никакого покоя.

— Уж и не знаю, что вам сказать, ваше величество. Вряд ли согласятся на это черти, ведь мост они сами построили! Но коль скоро таково высочайшее повеление, постараюсь уговорить их!

Сказал так Пи Хен, а ночью к реке отправился, кликнул чертей.

— Так и так, — говорит, — повелел мне король вас от моста отвадить, чтобы в игры здесь не играли, путников не пугали.

— Слыханное ли это дело, — отвечают черти, — чтобы на мосту, который мы сами построили, нам играть не позволяли? Давайте перенесем его в другое место, не будет тогда король гневаться.

— Давайте! — загалдели черти.

А Пи Хену только этого и надо. Смекнул он, что не перенести чертям мост за одну ночь, и говорит:

— Ничего лучше не придумаешь. Беритесь за дело. Перетащите мост, и чтобы сюда больше ни ногой.

Подбежали черти к мосту, поднатужились и давай его раскачивать. Всю ночь раскачивали, но даже поднять не смогли, не то что унести. Уж больно тяжел! А тут светать стало, в колокола ударили. Исчезли черти и в этих местах больше не появлялись.

Укрепили люди мост, стали снова по нему ходить.

Похвалил король Пи Хена и говорит:

— Не найдешь ли ты мне черта для моей канцелярии?

— Есть такой, — отвечает юноша. — Киль Далем зовут. Самый умный он да смекалистый среди чертей.

Велит король черта призвать во дворец.

Обернулся Киль Даль человеком, в должность дипсагвана вступил. Дела исправно ведет, придворным всем угождает, хвалят его придворные. Черт ведь не человек, все может.

Был во дворце сановник по имени Лин Чжон. Ни сыновей у него, ни дочек. Горюет бедняга. Прослышал об этом король и позволил сановнику усыновить черта.

До того обрадовался Киль Даль, что и сказать трудно. Приказал он выстроить павильон у храма Хынрюнса, назвал его Южные ворота, поселился там. Просят его во дворец вернуться. Он ни в какую.

И стали люди --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Корейская сказка»:

Ласточка.  Автор неизвестен - Народные сказки
- Ласточка

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 1954

Серия: Библиотечка детского сада