Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Фермер Джайлс из Хэма


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2185, книга: Ворон-челобитчик
автор: Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

"Ворон-челобитчик" Михаила Салтыкова-Щедрина — это остроумная и беспощадная сатира на бюрократическую систему царской России. Эта короткая повесть, написанная в 1881 году, повествует о злоключениях ворона, пытающегося найти справедливость. Ворон, найдя труп зайца, решает доложить о своей находке царю зверей, льву. Однако его просьба о расследовании бюрократической системой встречает лишь волокиту, задержки и пустые обещания. В своей жалобе ворон смело критикует неэффективность,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джон Рональд Руэл Толкин - Фермер Джайлс из Хэма

Фермер Джайлс из Хэма
Книга - Фермер Джайлс из Хэма.  Джон Рональд Руэл Толкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Фермер Джайлс из Хэма
Джон Рональд Руэл Толкин

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-17-060094-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Фермер Джайлс из Хэма"

История простого фермера Джайлза из Хэма, победителя великанов и убийцы драконов, обладателя меча-Хвосторуба. Слегка ироничная история. Одно из лучших произведений Толкина.

Читаем онлайн "Фермер Джайлс из Хэма". [Страница - 23]

который посвящают традиционным развлечениям и обрядам.

(обратно)

23

Отмечается 6 января; согласно евангельскому преданию, в этот день Христос принял крещение водой от Иоанна крестителя и явился народу (отсюда второе название этого праздника — богоявление). В контексте настоящего повествования и эту дату можно назвать «говорящей»: ведь встреча с драконом настоящее боевое «крещение» Джайлса, а его возвращение — «явление» своим односельчанам в совершенно новом качестве.

(обратно)

24

Колокола Кентерберийского собора, славившиеся чистотой и силой звучания. Собор строился с XI по XV в.

(обратно)

25

Анахронизм: в Европе алмазы стали высоко цениться лишь на исходе средневековья, а название «бриллиант» появилось лишь в XVII в., после изобретения бриллиантовой огранки.

(обратно)

26

Этот праздник — измышление автора, поскольку день Святого Хилариуса приходится на 13 января, а Святого Феликса — на 25 февраля. Объяснение мы находим в близости значений имен святых: Хилариус — веселый, радостный; Феликс (от лат. Felix) — счастливый. Совместный праздник двух святых понадобился автору для «усиления» радостного настроения.

(обратно)

27

Переиначивание английской пословицы «no news — good news» («отсутствие вестей добрые вести»).

(обратно)

28

В данном случае спор идет о месте подальше от головы колонны и, следовательно, от опасности. Здесь очевидна своего рода «обратная» аллюзия на романы Артуровского цикла. Рыцари короля Артура (до учреждения Круглого Стола, символизирующего равенство) спорили между собой за место за столом по степени первенства на поле брани и в делах чести.

(обратно)

29

Праздник Сретенья (2 февраля) был у англичан днем сбора податей и выплаты долгов.

(обратно)

30

Аллюзия на соответствующий эпизод в сагах о вельсунгах.

(обратно)

31

Вплоть до XVII века при переездах королевского двора его сопровождали фургоны с мебелью, так как на все королевские замки мебели не хватало.

(обратно)

32

Тирада Хризофилакса представляет собой две строчки из популярного английского детского стихотворения «Шалтай-Болтай».

(обратно)

33

Десятая часть урожая или другого дохода, взимаемая католической церковью с населения. Упразднена в XVII в.

(обратно)

34

Ироническая аллюзия на аналогичное нововведение короля Артура — орден рыцарей Круглого Стола.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.