Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Принц-Полукровка (перевод В. Сорокина)
Название: | Гарри Поттер и Принц-Полукровка (перевод В. Сорокина) | |
Автор: | Джоан Кэтлин Роулинг | |
Жанр: | Детская фантастика | |
Изадано в серии: | Гарри Поттер #6 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Гарри Поттер и Принц-Полукровка (перевод В. Сорокина) "
Неофициальный, любительский перевод Виктора Сорокина
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Окончательная правка — 13 февраля — 3 марта 2007
Читаем онлайн "Гарри Поттер и Принц-Полукровка (перевод В. Сорокина) " (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]
Фадж прокашлялся и с явным усилием перестал крутить свой котелок.
— Но это убийство было в газетах, — премьер-министр внезапно остыл. — В наших газетах. Амелия Боунс… Женщина средних лет, жила одна. Жуткое было убийство. О нём столько писали. Полиция была сбита с толку.
Фадж вздохнул.
— Надо полагать, — сказал он. — Убита в комнате, запертой изнутри. Мы-то, со своей стороны, точно знаем, кто это сделал, да это ни на шаг не продвинуло нас к его поимке. А ещё была Эммилин Вэнс, об этом вы может даже и не слышали.
— Ещё как слышал! — возразил премьер-министр. — Это, чтоб вы знали, прямо за углом отсюда произошло. У газет был просто праздник, «нарушение закона и порядка на заднем дворе премьер-министра…».
— И будто нам этого мало, — продолжал Фадж, почти не слушая премьер-министра, — так теперь ещё всё вокруг кишит дементорами, которые нападают на людей то здесь, то там…
В давние, более счастливые времена эта фраза была бы для премьер-министра совершенно непонятной, но теперь он был более осведомлён.
— Я считал, что дементоры охраняют узников в Азкабане, — осторожно сказал он.
— Так и было, — устало ответил Фадж. — Да сейчас не так. Они покинули тюрьму и присоединились к Сами-Знаете-Кому. Не буду притворяться и говорить, что для нас это не было сильным ударом.
— Но, — произнёс премьер-министр с чувством пробуждаюшегося ужаса, — не вы ли мне рассказывали, что эти существа выкачивают из людей надежду и счастье?
— Совершенно верно. И их становится всё больше. Вот откуда этот туман.
Премьер- министр безвольно опустился в ближайшее кресло. От мысли, что по городам и сёлам бродят невидимые твари и сеют среди его избирателей отчаяние и безысходность, ему стало совсем не по себе.
— Послушайте, Фадж, вы должны что-то предпринять! Это ваша обязанность, как министра магии!
— Мой дорогой премьер-министр, неужели вы на самом деле думаете, что после всего этого я мог остаться министром магии? Меня три дня как спровадили! Две недели всё волшебное сообщество голосило, требуя моей отставки. За весь свой период правления я не видел их такими сплочёнными! — Фадж храбро попытался улыбнуться.
Премьер- министр тут же прикусил язык. Несмотря на негодование по поводу своего нынешнего положения, он искренне сочувствовал сидевшему напротив человеку, выглядевшему выжатым лимоном.
— Мне очень жаль, — сказал он, наконец. — Может, я чем-то могу вам помочь?
— Очень мило с вашей стороны, премьер-министр, но уже ничем. Сегодня меня послали к вам, чтобы ввести в курс последних событий, а также познакомить со своим преемником. Вообще-то он уже должен был быть здесь, но, понятное дело, сейчас у него дел хоть отбавляй.
Фадж оглянулся на портрет уродливого коротышки в длинном кудрявом серебристом парике, который кончиком птичьего пера ковырялся в своём ухе. Поймав взгляд Фаджа, портрет сказал:
— Вот-вот будет, заканчивает письмо Дамблдору.
— Удачи, — впервые голос Фаджа звучал язвительно. — За последние две недели я ему дважды на дню писал, но он даже с места не сдвинулся. Если бы он только уговорил мальчишку, возможно, я бы всё ещё… Что ж, может Скримджеру повезёт больше.
Фадж погрузился в полное обиды молчание, которое практически тут же было прервано портретом, внезапно заговорившим своим резким официальным голосом:
— Премьер-министру магглов. Необходимо встретиться. Срочно. Прошу ответить как можно скорее. Руфус Скримджер, министр магии.
— Да, да, хорошо, — растерянно ответил премьер-министр, и не успел он и дёрнуться, как языки пламени в камине вновь стали изумрудно-зелёными, взметнулись вверх, в самом их сердце появился ещё один вращающийся волшебник, и, мгновение спустя, уже стоял на антикварном коврике.
Фадж поднялся и, после некоторых колебаний, премьер-министр последовал его примеру, наблюдая за тем, как вновь прибывший распрямляется, смахивая пыль со своих длинных чёрных одежд и оглядываясь вокруг.
Первое, что пришло на ум премьер-министру, была дурацкая мысль о том, что Руфус Скримджер порядком похож на пожилого льва. В копне тёмно-рыжих волос и густых бровях проглядывали седые пряди, сквозь очки в тонкой металлической оправе смотрели внимательные желтоватые глаза, а лёгкая размашистая походка, несмотря на небольшую хромоту, обладала определённой грацией. Сразу же ощущались проницательность и напористость. --">Книги схожие с «Гарри Поттер и Принц-Полукровка (перевод В. Сорокина) » по жанру, серии, автору или названию:
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана Жанр: Детская фантастика Год издания: 2004 Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани - Гарри Поттер и Проклятое Дитя Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани - Гарри Поттер и проклятое дитя Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Гарри Поттер (народный перевод) |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Дары смерти Жанр: Детские приключения Серия: Гарри Поттер |
Другие книги из серии «Гарри Поттер»:
Джоан Кэтлин Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани - Гарри Поттер и Проклятое Дитя Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса Жанр: Детская фантастика Год издания: 2003 Серия: Гарри Поттер (перевод РОСМЭН) |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Философский камень Жанр: Детские приключения Серия: Гарри Поттер |
(Катя Каллен2001) - Ты мне, зеркальце, скажи, да всю правду доложи Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Гарри Поттер |