Андрей Васильевич Саломатов - Сумасшедшая деревня
Название: | Сумасшедшая деревня | |
Автор: | Андрей Васильевич Саломатов | |
Жанр: | Детская фантастика | |
Изадано в серии: | Приключения Цицерона #3 | |
Издательство: | Армада | |
Год издания: | 1998 | |
ISBN: | 5-7632-0759-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сумасшедшая деревня"
Мимикры Фуго и Даринда — разумные существа с планеты Тимиук — получили возможность отдохнуть в Подмосковье со своим другом Алешей. Необычайные способности братьев по разуму чуть не свели с ума всех жителей деревни Игнатьево.
Читаем онлайн "Сумасшедшая деревня". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (67) »
— Да не дремала я, — сказала толстуха, подозрительно косясь на Фуго и Даринду.
— Вы когда свои сумки поправляли, они мимо и прошмыгнули, — настаивал на своем Алеша.
— Мимо меня не прошмыгнешь, — ответила толстая дачница, и это было сущей правдой — через две огромные сумки с велосипедом можно было только перелететь по воздуху. — Это же надо, были старички и не стало. Прямо мистика какая-то. — Дотошная дачница вертела головой, желая вовлечь в разговор кого-нибудь из пассажиров, но утомленные жарой и дорогой все или дремали, или читали газеты. — А что это за зверьки? — поинтересовалась толстуха и попыталась потрогать Фуго пальцем. Оскорбленный мимикр только фыркнул, а Алеша ответил:
— Это не зверьки, это мои друзья.
— Ну конечно друзья, — согласилась дачница. — Животные — наши меньшие братья. У меня вот тоже есть друг — кокер-спаниель. А называются-то как твои друзья?
— Кенгуру, — ответил Алеша, чтобы отвязаться от назойливой попутчицы.
— Кенгуру!? — на весь вагон воскликнула толстуха и снова огляделась вокруг. — Представляете, кенгуру везет. И даже без намордников.
— Мадам, — не выдержал Фуго. — Что вы к нам пристали со своими намордниками? Мы же не спрашиваем, что вы везете в своих сумках.
— Говорящие кенгуру! — опешила дачница. — Представляете, мальчик везет говорящих кенгуру!
Алеша отвернулся к окну, Фуго с Дариндой уселись поглубже в кресла, а какой-то мужчина, оторвавшись от газеты, посмотрел на мимикров и сказал:
— Вы слушайте его больше. Какие же это кенгуру? Мальчик вам заливает, а вы уши развесили. Это же самые настоящие американские вомбаты* (см. в конце текста). Только непонятно, почему они говорят человеческим языком. Наверное, дрессированные.
К последнему купе тут же подскочили две девчонки и наперебой заговорили:
— Можно посмотреть на говорящего вомбата?
— А я вообще никогда не видела живого вомбата, а говорящего — тем более.
— Ну вот, — тихо сказал Алеша Фуго. — Сейчас начнется. Ты хотя бы молчи, а то сюда сбежится весь вагон.
— Да нет, это не вомбаты, — сказал другой пассажир в белой панаме, сидевший за спиной у Алеши. Он внимательно через очки оглядел мимикров и добавил: — Это тюлени, только почему-то без ласт. Тюлени хорошо поддаются дрессировке. Правда, о говорящих тюленях я никогда не слышал. Наверное недавно вывели новый вид.
— Какие хорошенькие, — сказала одна из девчонок и обратилась к Фуго: Тюлень, тюлень, скажи что-нибудь.
— Фиг тебе, — мрачно ответил мимикр.
— Ой! — закричала девчонка на весь вагон. — Он мне сказал: "Фиг тебе".
— Какие-то подозрительные эти тюлени, — снова вступила в разговор дачница. — Сначала старичками прикидывались, потом — кенгуру, а теперь вот тюленями. Может и мальчик не настоящий?
— Да настоящий я, настоящий! — не выдержал Алеша.
— А где тогда старичок со старушкой? — ехидно спросила толстуха.
— Да не было здесь никаких старичков! — свирепея, ответил Алеша.
— Бы-ли, — медовым голосом проговорила дачница. — Ты сам говорил, что они вышли.
— Да отстаньте вы от них со своими стариками, — сказал пассажир в белой панаме. — Не съели же они их. Значит вышли ваши старики.
— Не-ет, — пропела дачница. — Не выходи-или. А эти, — она кивнула на Алешу и мимикров, — скорее всего какие-нибудь шпионы. Надо бы в дорожную милицию сообщить. Пусть проверят. Мальчишка-то, видите загорелый какой? Небось в Москве так не загоришь. Значит маска это. А кто он там под маской — неизвестно.
— Шпионы в электричках не ездят, — сказал мужчина с газетой. — Они все на машинах, да вертолетах. А эти — не вомбаты конечно, и не тюлени. Это мутанты какие-то. Наверное мальчик из цирка?
— Ды, мы из цирка, — почти выкрикнул Алеша и поднялся со своего места. Он забрал сумку и скомандовал мимикрам: — Выходим!
Остановки долго ждать не пришлось, и Алеша с друзьями выскочили на платформу, где мимикры снова приняли вид старичка и старушки.
— Ой! — закричала толстая дачница, высунувшись в окно. — Смотрите-ка, люди добрые, я же говорила, что никакие они не кенгуру и не тюлени. Это же самые настоящие шпионы! — В это время двери закрылись, и электричка пошла дальше.
— Ничего, — сказал Алеша. — Осталось всего три остановки. Только больше не засыпайте.
Дождавшись следующего поезда, Алеша с мимикрами благополучно добрались --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (67) »
Книги схожие с «Сумасшедшая деревня» по жанру, серии, автору или названию:
Андрей Васильевич Саломатов - Тайна Зеленой планеты Жанр: Детская фантастика Год издания: 2012 Серия: Новые сказочные повести |
Андрей Васильевич Саломатов - Похождения Дункеля Жанр: Детская фантастика Год издания: 2017 Серия: Новые сказочные повести |
Андрей Васильевич Саломатов - Тайна Зеленой планеты Жанр: Детская фантастика Год издания: 2012 Серия: Новые сказочные повести |
Другие книги из серии «Приключения Цицерона»:
Андрей Васильевич Саломатов - Возвращение Цицерона Жанр: Детская фантастика Год издания: 1999 Серия: Приключения Цицерона |
Андрей Васильевич Саломатов - Самый честный робот Жанр: Детская фантастика Год издания: 2013 Серия: Мой друг – инопланетянин |
Андрей Васильевич Саломатов - Космический шутник Жанр: Детская фантастика Серия: Мой друг – инопланетянин |
Андрей Васильевич Саломатов - Тайна Зеленой планеты Жанр: Детская фантастика Год издания: 2012 Серия: Новые сказочные повести |