Надежда Сергеевна Шер - Новый дом
Название: | Новый дом | |
Автор: | Надежда Сергеевна Шер | |
Жанр: | Детская проза | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | Государственное издательство | |
Год издания: | 1930 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Новый дом"
История про детский дом в Азербайджане, где вопреки национальным предрассудкам дружно живут маленькие курды, армяне и русские.
Читаем онлайн "Новый дом". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (12) »
— Да, домой, скорей домой!
Девочки засуетились, зашуршали своими пестрыми юбками, зазвенели серебряными монетами и побежали в чащу орешника — домой.
Ты думаешь: они побежали в настоящий дом, в городской дом с этажами, лестницами, с большими окнами. Совсем нет. Ни Саламат, ни Телли, ни Кумру не знают даже, что бывают такие дома. Зимой они живут в маленьких лачужках, в саклях, которые гораздо больше похожи на большие каменные ящики, чем на дома. А с ранней весны и Саламат, и Кумру, и Телли, и все мальчики, и девочки нагорного Курдистана бросают свои дома и уходят высоко в горы.
— Становится тепло. Смотрите, как заскучали бараны. Пора уходить, — говорит ранней весной самый старый старик в семье.
— Пора уходить, пора уходить в горы! Смотрите, как заскучали бараны, — передают из семьи в семью, из деревни в деревню.
И начинаются сборы. Женщины вытаскивают свои платья, свои блестящие украшения, свои яркие платки. Туго плетут косы девочкам. Девочки весело нанизывают пестрые бусинки и перекликаются с мальчиками.
— Зиль-фу-кар! Эй! Зильфукар, где потерял ты свой новый кинжал? Куда убежал твой лихой конь?
Нет у Зильфукара коня, и знает Зильфукар — смеются над ним девчонки, но разве не хорош осел Зильфукара и разве старшие братья еще в прошлом году не ездили на ослах? Что ж, и Зильфукар поедет на осле. Вот он украсил гриву осла пестрыми лоскутками.
— Эй, вы, Телли, Кумру, вот мой конь! — кричит Зильфукар. — Вот мой конь! — И Зильфукар едет на своем коне, высоко задрав голову.
Зильфукар подъезжает к отцу.
— Хорош у меня конь, отец? — подбоченясь, спрашивает Зильфукар.
Отец смеется в седую бороду. Отцу тоже некогда. Он сгоняет своих верблюдов, он чистит своих коней, он смотрит, как мать Зильфукара украшает коврами арбу, и потом, поджав под себя ноги, садится в кружок вместе с другими мужчинами и ждет рассвета.
А на рассвете во всех деревнях звенят колокольчики верблюдов, перекликаются мальчики, скачут кони, и скрипят арбы — дзынды, дзынды!
Некогда ждать! Скорей, скорей на коней, на верблюдов! Некогда ждать! Уж светает. Вот терпеливо на коленях стоят последние верблюды.
Седла уже прилажены. Скорей садитесь, женщины, дети! Динь, динь-динь! — звучат серебряные и медные колокольчики на верблюдах. Динь, динь-динь! — степенно и важно мотают головами верблюды и медленно встают с колен.
Жмутся друг к дружке бараны, бегут. Бежит целое море баранов. Дзынды, дзынды, дзынды, дзын! — скрипят арбы, и за арбами идут длинные верблюды, а за верблюдами бараны, быки, коровы. Гул стоит в горах, по тропинкам, гул новой весны, новой радостной жизни.
На одном из верблюдов сидит Саламат и смеется, и тянет руки к другому верблюду, на котором едет семья Кумру, а дальше Телли и Гульзар, и Зейнаб. Уже два дня по крутым тропинкам все выше и выше в горы бегут бараны, овцы, коровы. Уже много раз в лесной чаще горели костры. У костров чинно сидели мужчины и курили трубки.
И теперь бежит Саламат прямо к своему костру, в свой дом. У костра на корточках старый дед Джафар крючковатыми пальцами осторожно завертывает сыр в тонкий лаваш. Он похож на большую птицу, старую нахохлившуюся птицу в грязной, старой феске. Лохматый Гюмюш закинул умную голову, поджал острые уши и терпеливо ждет своей доли. Мать кормит грудью маленького брата Саламат.
Вот Гюмюш вскочил и бросился в лес.
— Что это, Гюмюш? — медленно оборачивается дед Джафар. — Куда ты?
А Саламат уже кричит:
— Девочка! Это девочка! Мы нашли в лесу девочку!
Мать бросает кормить черномазого мальчишку, кладет его рядом с собой прямо на землю и застегивает кофту.
— Какие глупости говоришь ты, Саламат! Откуда девочка? Чья девочка?
— Вот смотри, дада[3]! — еще громче кричит Саламат. — Разве это не живая девочка? Возьми, возьми ее, подержи. Видишь! Видишь!
И Саламат хочет передать девочку матери. Но девочка кричит, дрыгает ногами, упирается ручонками в худенькую грудь Саламат и совсем не хочет идти к этой чужой женщине.
— Поди, поди ко мне, — говорит старый Джафар. — Ты кричишь так, как будто тебя сейчас будут резать, как молодого барашка. Поди сюда, вот возьми пянир.
Девочка посмотрела на старого Джафара, потянулась к нему и схватила сыр. Джафар засмеялся: кхе-кхе-кхе. Девочка широко открыла рот и улыбнулась.
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (12) »
Книги схожие с «Новый дом» по жанру, серии, автору или названию:
Анна Т. Ф. - Как Котёнок Оленёнку Новый Год подарил Жанр: Кошки Год издания: 2021 |
Павел Ковалев - Красный ледок Жанр: Детская проза Год издания: 1971 |
Борис Николаевич Никольский - Делай, как я! Жанр: Детская проза Год издания: 1980 |
Другие книги автора «Надежда Шер»:
Надежда Сергеевна Шер - Вася у пожарных Жанр: Детская проза Год издания: 1927 |
Михаил Юрьевич Лермонтов, Надежда Сергеевна Шер - Стихи. Сказка «Ашик-Кериб» Жанр: Детская проза Год издания: 1964 Серия: Книга за книгой |
Михаил Юрьевич Лермонтов, Надежда Сергеевна Шер - Избранные произведения Жанр: Сказки для детей Год издания: 1947 |
Михаил Юрьевич Лермонтов, Надежда Сергеевна Шер - Стихи. Сказка «Ашик-Кериб» Жанр: Сказки для детей Год издания: 1947 |