Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская проза >> Его величество Человек


В книге Встреча с Чужаками, или Чужаки вокруг нас, вы сможете почерпнуть знания которые давно искали, лучше понять смысл происходящего. Автор филигранно использовал свои знания, умения, чувства и мысли, которыми он с удовольствием делится с читателями. Книга действительно заслуживает внимания.

Рахмат Файзи - Его величество Человек

Его величество Человек
Книга - Его величество Человек.  Рахмат Файзи  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Его величество Человек
Рахмат Файзи

Жанр:

Детская проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Детская литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Его величество Человек"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Его величество Человек". [Страница - 114]

накрывается одеялом, служит для согревания рук и ног.

(обратно)

40

Апаки — тетенька.

(обратно)

41

Дувал — глинобитный забор.

(обратно)

42

Тахир и Зухра — легендарные влюбленные из поэмы «Тахир и Зухра» великого узбекского поэта Навои.

(обратно)

43

Гузар — центральная площадь квартала.

(обратно)

44

Урус — искаженное слово «русский».

(обратно)

45

Хауз — бассейн, искусственный водоем.

(обратно)

46

1 Ишан — служитель мечети, здесь вежливо-почтительное обращение к собеседнику.

(обратно)

47

Наркомпрос — Народный комиссариат просвещения.

(обратно)

48

Чайрикёр — издольщик.

(обратно)

49

Атын — форма уважительного обращения к женщине.

(обратно)

50

Тахман — большая ниша в стене для одеял.

(обратно)

51

Палван — богатырь.

(обратно)

52

Бой булинг — разбогатеть вам (слова благодарности).

(обратно)

53

Чигирь — колесо с черпалами, вращаемое течением и подающее воду для орошения.

(обратно)

54

Кетдик — пошли.

(обратно)

55

Кетдик, кетдик, кизим. Ой, супургини олмадинг- ку! — Пошли, пошли, доченька. Ой, веник-то мы не взяли!

(обратно)

56

Келинпашша — невестушка (почтительное обращение).

(обратно)

57

Джан — душа, дорогая.

(обратно)

58

Насвай — особо приготовленный табак, закладываемый под язык.

(обратно)

59

Балахана — легкая надстройка над первым этажом.

(обратно)

60

Xасан-Хусан — распространенные имена близнецов-братьев.

(обратно)

61

Кашкул — медный сосуд, напоминающий ведро.

(обратно)

62

Айран — напиток из кислого молока, разбавленного водой.

(обратно)

63

Кумган — медный кувшин с узким горлом.

(обратно)

64

Усьма — растение, содержащее красящее вещество, употребляемое для окрашивания бровей и ресниц.

(обратно)

65

Пучугим — моя курносая.

(обратно)

66

Кичигим — моя малышка.

(обратно)

67

Кучугим — мой щенок.

(обратно)

68

Центральную площадь Ташкента, где находятся правительственные учреждения, горожане любовно называют Красной.

(обратно)

69

Папа, мой папа.

(обратно)

70

Туяна — свадебный подарок.

(обратно)

71

Сурнай — народный музыкальный инструмент, напоминающий флейту.

(обратно)

72

Келин-чарлар и куёв-чарлар — первое после свадьбы посещение молодоженами дома родителей жены и мужа.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.