Кэролайн Кин - Преступление при дворе королевы
Название: | Преступление при дворе королевы | |
Автор: | Кэролайн Кин | |
Жанр: | Детские остросюжетные | |
Изадано в серии: | Детский детектив, Нэнси Дру #21 | |
Издательство: | Совершенно секретно | |
Год издания: | 1994 | |
ISBN: | 5-85275-087-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Преступление при дворе королевы"
В этот раз Нэнси Дру находит источник таиственных бедствий, обрушившихся на участников великолепного шекспировского фестиваля.
Читаем онлайн "Преступление при дворе королевы". [Страница - 38]
— И Мартину это удовлетворило? — спросила Нэнси.
— По-моему, ей всерьез нравится быть королевой, — усмехнулся Шоттер. — Это не так трудно, как ведущие роли с текстом, зато позволяет много путешествовать, встречаться с разными людьми и тем самым привлекать внимание публики. Она сказала мне, что боялась лишиться этой роли, — ведь тогда публика могла подумать, что она слишком стара для работы в театре. Не знаю, откуда у нее такие мысли, — заключил директор, качая головой.
— А о Луисе Ромеро вы еще что-нибудь слышали? — спросила Нэнси.
— Да, Дин говорил со мной о предложении, которое сделал ему Ромеро, — сказал Шоттер. — Ромеро хочет в будущем году устроить средневековую ярмарку одновременно с нашим фестивалем.
Нэнси понимающе кивнула. Она вспомнила корреспонденцию Дина.
— Разумеется Дин не желает связываться с ярмаркой Ромеро, — сказал Шоттер. — Он полагает, что это не слишком полезно для его театральной карьеры. Ведь Ромеро, по чести говоря, не очень-то увлечен историей средних веков, и Дину, вероятно, пришлось бы в конце концов заведовать каким-либо аттракционом, — прибавил Шоттер с презрительной улыбкой.
— Тогда почему же Дин говорил вам об этом предложении, если решил отказаться? — спросила Нэнси.
— Дин хотел показать мне, что он актер, которого добиваются, — хохотнув, сказал Шоттер. — Он считает, что это поможет ему получать больше денег и обеспечит лучшую рекламу.
— Именно это я и подозревала, — пробормотала Нэнси.
— Не думаю, что Дин когда-нибудь будет иметь такую рекламу, какой он, по его мнению, достоин, — с усмешкой сказал Шоттер. — А что до денег, то у него с нами заключен вполне выгодный контракт. Он никогда не заговаривал со мной об изменении условий.
Кто-то хлопнул Нэнси по плечу. Она обернулась и увидела Бесс, стоящую рядом с миссис Пеллуорт.
— Погляди, кого я нашла на территории фестиваля, — сказала Бесс.
— Здравствуйте еще раз, миссис Пеллуорт, — сердечно сказала Нэнси. — Очень рада видеть вас.
Старушка улыбнулась, но вид у нее был несколько взволнованный.
— Бесс только что сказала мне, что некоторые из моих украшений подлинные, — проговорила она с недоумением. — Я понятия об этом не имела. И в мыслях у меня никогда не было, что они могут быть настоящими. Теперь я понимаю, почему вы задавали мне все эти вопросы.
— Я не хотела вас тревожить, — объяснила Нэнси. — Хотела подождать, пока все выяснится.
— Миссис Пеллуорт, — вмешался Шоттер. — Я знаю, что вы подарили драгоценности, полагая, что это просто бижутерия. Наша труппа с готовностью возвращает их вам.
— Благодарю вас, — улыбаясь, сказала миссис Пеллуорт, — но мне кажется, что эти подлинные драгоценности должны быть в музее. Хочу побеседовать с директором нашего музея в Ривер-Хайтсе и выяснить, согласятся ли они принять мой дар.
— Думаю, что они будут счастливы заполучить их, — сказал, улыбаясь, Шоттер.
— Но все же какой позор, что солидный ученый вроде Джоша Форстера мог прибегнуть к воровству! — заметила миссис Пеллуорт.
— Ну, вы же знаете, миссис Пеллуорт, как было сказано когда-то: «Какие сложные тенета мы плетем…»[7]
— Но с Нэнси Дру нам все на свете нипочем! — в один голос заключили Джорджи и Бесс.
Примечания
1
«Ромео и Джульетта», акт I, сц. 2. (Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)(обратно)
2
В театральных пьесах елизаветинской эпохи, возникших из подражаний римскому театру, сохранилось такое обращение к публике. (Примеч. пер.)(обратно)
3
Стихи из реплики Кормилицы. — «Ромео и Джульетта», акт IV, сц. 5.(обратно)
4
«Ромео и Джульетта», акт II, сц. 2.(обратно)
5
«Гамлет», акт III, сц. 4. (Перевод М. Лозинского.)(обратно)
6
«Макбет», акт II, сц. 1(обратно)
7
Цитата из поэмы В. Скотта «Мармион». (Примеч. пер.) (обратно)--">
Книги схожие с «Преступление при дворе королевы» по жанру, серии, автору или названию:
Кэролайн Кин - Тайна огненного дракона Жанр: Детские остросюжетные Год издания: 1961 Серия: Детективные истории Нэнси Дрю |
Кэролайн Кин - Нэнси Дрю и тайна 99 ступеней Жанр: Детские остросюжетные Год издания: 2020 Серия: Истории про Нэнси Дрю |
Валерий Михайлович Роньшин - Схватка с Кощеем Бессмертным Жанр: Детские остросюжетные Год издания: 2009 Серия: Детский детектив |
Жорж Байяр - Мишель и загадочная «пантера» Жанр: Детские остросюжетные Серия: Приключения Мишеля Терэ |
Другие книги из серии «Детский детектив»:
Валерий Михайлович Роньшин - Руки вверх, Синяя Борода Жанр: Детские остросюжетные Серия: Детский детектив |
Валентин Михайлович Ховенко - Сыщик с плохим характером Жанр: Детские остросюжетные Серия: Детский детектив |
Кэролайн Кин - Тайна балета «Щелкунчик» Жанр: Детские остросюжетные Год издания: 1994 Серия: Детский детектив |
Кэролайн Кин - Загадочная фотография Жанр: Детские остросюжетные Год издания: 1995 Серия: Детский детектив |