Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские приключения >> Клятва Люка Болдуина


"В недрах склада Акме" Карла Вагнера - захватывающее фэнтези, уводящее читателей в таинственные глубины могущественного склада. Эта интригующая история исследует древние секреты и скрытые опасности, раскрывая темную тайну, которая угрожает уничтожить все. Главный герой, Адлер Томас, - амбициозный молодой клерк, которому поручают рискованное задание - спуститься в легендарные глубины склада. По мере того, как он погружается все глубже в бесконечные лабиринты, Адлер сталкивается с...

Ана Мария Матуте , Уолтер Мэккин , Морли Каллаган , Дей Льюис - Клятва Люка Болдуина

Клятва Люка Болдуина
Книга - Клятва Люка Болдуина.  Ана Мария Матуте , Уолтер Мэккин , Морли Каллаган , Дей Льюис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Клятва Люка Болдуина
Ана Мария Матуте , Уолтер Мэккин , Морли Каллаган , Дей Льюис

Жанр:

Детектив, Детские приключения

Изадано в серии:

Антология детектива #1990, Мир приключений (изд. Правда)

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Клятва Люка Болдуина"

Описание:


Приключенческие и детективные повести для подростков.


Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации М. Петрова.


Содержание:


Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина (повесть, перевод Н. Емельянниковой, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 3-130

С. Дей Льюис. Происшествие в Оттербери (повесть, перевод Т. Порфирьевой, В. Рамзеса, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 131-226

Ана Мария Матуте. Безбилетный пассажир (повесть, перевод С. Ваф, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 227-308

Уолтер Мэккин. Голуби улетели (повесть, перевод Н. Высоцкой, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 309-434

И.С. Чернявская. Мечты и надежды (послесловие), стр. 435-443

Примечание:


Оформление Г. А. Раковского.


3-й завод: 200001-300000 экз.; 4-й завод: 300001-400000 экз.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как:

Читаем онлайн "Клятва Люка Болдуина". [Страница - 2]

попеременно то мальчишками, то взрослыми мужчинами.

Наконец доктор, задумчиво поглядывая то на машину под дождём, то на окно, по-видимому, пришёл к какому-то решению. Он махнул Люку рукой, и тот открыл окно.

– Ну-ка, сынок, надень плащ и выйди на минутку, –

сказал он.

– Сейчас, – с охотой отозвался Люк. Он схватил плащ и выбежал во двор. – Что случилось, папа? – спросил он.

– Садись за руль, – сказал доктор, – и помоги мне завести мотор.

– Давай, – обрадовался Люк.

Он чуть испугался, но всё равно был полон нетерпения. Он уже много раз сидел на переднем сиденье, переключая скорость, и доктор обещал ему, что, как только ноги Люка будут доставать до педалей, он позволит ему завести машину по-настоящему. Люк ещё был слишком мал: чтобы дотянуться до тормоза или выжать педаль сцепления, ему нужно было сползти с сиденья, и, зная это, его отец влез вместе с ним в машину, выжал сцепление, включил передачу и повернул ключ зажигания.

– Вот что ты сделай, Люк, – сказал он с той спокойной улыбкой, которая внушала Люку уверенность. – Держи педаль сцепления, а когда я крикну, отпусти. Понимаешь,

сынок, если мы сумеем сдвинуть машину подальше, скажем футов на десять, она очутится на вершине холма, откуда скатится и сама заведётся. А я влезу на ходу. Понятно?

– Понятно, – ответил Люк. – Это нетрудно.

Он уже один раз видел, как отец завёл таким образом машину. Но в тот день отцу помогал шестнадцатилетний сын соседей из дома напротив, и Люк был тогда очень расстроен тем, что его не сочли достаточно взрослым.

А сейчас Люк гордо восседал за рулём, надеясь, что соседи смотрят в окна. Его обескураживало только то, что лобовое стекло было залито дождём, хотя щётки неустанно двигались вверх и вниз. Блестящая от воды мостовая казалась скользкой. Да и все остальные предметы сквозь завесу дождя выглядели необычно. Дождь барабанил по крыше машины и по ссутулившейся спине доктора, когда он, стоя позади машины и ухватившись за ручку дверцы, изо всех сил пытался сдвинуть машину с места. Автомобиль чуть двинулся, доктор перевёл дух, носовым платком вытер лицо и снова начал подпирать машину плечом.

Автомобиль опять двинулся, и Люк, который не отрывал от дороги восторженных глаз, крепко держа в руках руль, – сердце у него стучало, – услышал, что его отец судорожно глотнул воздух. Но передние колёса уже почти стояли на вершине холма. Отец снова глотнул воздух, на этот раз громче. Машина стала. Доктор как-то непривычно вздохнул. Люк ждал. Потом ему почудилось его имя, произнесённое шёпотом откуда-то из-под колёс. Он обернулся, и ему стало страшно: отца не было видно. Сняв ногу с педали, он крикнул:

– Почему ты не толкаешь, папа? Машина совсем не двигается!

И когда отец не ответил, Люк выскочил из машины.

Отец сидел в луже воды заднего колеса. Одна нога его была под ним, а другая, правая, напряжённо вытянута. Мокрая шляпа валялась на земле. Чёрные с проседью волосы намокли и растрепались, струйки воды ползли по серому лицу. Глаза у него были закрыты, но губы шевелились.

– Позови кого-нибудь, Люк, – прошептал он и снова прислонился головой к колесу.

– Миссис Джексон! Скорее, миссис Джексон! – закричал Люк и бросился к дому.

В дверях появилась, бормоча «О господи!», миссис

Джексон в белом переднике. Она прижала руку к лицу, очки её упали, и она беспомощно топталась на месте. Люк поднял очки, но они намокли и испачкались, и ей пришлось вытереть их о передник. Потом она поспешила в соседний дом, откуда выбежал толстый мистер Хантер, адвокат, который с помощью ещё одного соседа, мистера

Уилленски, внёс доктора Болдуина в дом, пока миссис

Джексон вызывала врача.

Не прошло и двадцати минут, как появился старый доктор, который жил через три улицы от них. Он сказал, что у доктора Болдуина сердечный приступ. После осмотра старый доктор, надевая в передней пальто, говорил миссис Джексон:

– Толкать машину! В его ли это годы! Не могу понять, как люди делают такие глупости, – и пощёлкал языком, давай понять, что не одобряет поведения отца Люка.

Доктор Болдуин уже пришёл в себя и благополучно лежал в собственной постели, а потому миссис Джексон почти перестала волноваться.

– Наш доктор самый добрый человек на свете, – бормотала она в ответ. – И самый непрактичный. Зачем ему тратить время на посещение этой глупой старой миссис

Уилсон? Я ведь ему говорила.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.