Михаил Яковлевич Вайскопф - Писатель Сталин. Язык, приемы, сюжеты
Название: | Писатель Сталин. Язык, приемы, сюжеты | |
Автор: | Михаил Яковлевич Вайскопф | |
Жанр: | Культурология и этнография, Языкознание, Литературоведение (Филология) | |
Изадано в серии: | Научная библиотека | |
Издательство: | Новое литературное обозрение | |
Год издания: | 2020 | |
ISBN: | 978-5-44-481363-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Писатель Сталин. Язык, приемы, сюжеты"
Русский язык не был родным языком Сталина, его публицистика не славилась ярким литературным слогом. Однако современники вспоминают, что его речи производили на них чарующее, гипнотическое впечатление. М. Вайскопф впервые исследует литературный язык Сталина, специфику его риторики и религиозно-мифологические стереотипы, владевшие его сознанием. Как язык, мировоззрение и самовосприятие Сталина связаны с северокавказским эпосом? Каковы литературные истоки его риторики? Как в его сочинениях уживаются христианские и языческие модели? В работе использовано большое количество текстов и материалов, ранее не входивших в научный обиход.
Михаил Вайскопф — израильский славист, доктор философии Иерусалимского университета.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: гуманитарные исследования, анализ творчества, критика, славистика, Сталин, Новое литературное обозрение
Читаем онлайн "Писатель Сталин. Язык, приемы, сюжеты" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]
Из старых русских поэтов Сталин, как все тогдашние публицисты, предпочитает Крылова[30], но цитаты приводит анонимно, будто из вторых рук, и походя перевирая текст: «Недаром говорят: „Беда, коль пироги начнет печь сапожник!..“» (вместо «печи»). Мертвая глухота к элементарному благозвучию плохо вяжется с образом молодого Сталина-поэта, пусть и грузинского, и с позднейшими легендами о чуткости к поэтическому слову. (В юности он действительно был стихотворцем, достаточно бездарным, чтобы войти в хрестоматию.) Что касается странной анонимности («говорят»), то она глубоко симптоматична: Крылова он, без сомнения, читал. Вернее будет сказать, что уже на этой самой ранней стадии его публицистики мы сталкиваемся с постоянной чертой сталинского стиля — инстинктивной конспиративностью, с методом темного намека, намеренной деперсонализацией объекта, предшествующей его прямому называнию. Любил он ссылаться и на другие, столь же обезличенные, крыловские тексты, чаще прочих — на басню «Пустынник и Медведь».
Никакого влечения к Пушкину, о котором иногда вспоминали верноподданные, я у Сталина не обнаружил — кроме того случая, когда он склеил Крылова со школьной «Полтавой»: «Наивные люди! Революционера Камкова, кадета Авсентьева и „расплывчатого“ Чернова они, после ряда неудач, хотят еще раз впрячь в одну телегу!» (контаминация басни «Лебедь, Щука и Рак» с пушкинским стихом «В одну телегу впрячь не можно…»). Не знаю, как это звучало в сталинском оригинале, — ведь приведенную цитату, подобно предыдущей, Сочинения дают в обратном переводе, — но за его редакцию отвечал, безусловно, сам автор. По-грузински — и снова анонимно — цитирует он стихи из горьковского «Буревестника», также включив их в свои Сочинения в перевранном виде: «Пусть сильнее грянет гром, пусть сильнее разразится буря!» (Вместе с тем творчество Горького — которого Авторханов причислил к классикам — он знал хорошо и, по свидетельству М. Джиласа, выше всего ставил дореволюционные рассказы, «Фому Гордеева» и «Городок Окуров»[31], что само по себе интересно, так как эта вещь исполнена в мрачно-сологубовской манере.)
Однажды в полемике с меньшевиками он сравнил их с гоголевским героем, возомнившим себя «королем Испании». Но по большей части ссылки на Гоголя тоже безличны и черпаются из обычного газетного шлака: «Как говорится, унтер-офицерская вдова сама себя высекла». Другие мотивы и образы «Ревизора» фигурируют в неряшливом и противоестественном сочетании с абстрактной мировой классикой, воспринятой понаслышке, вроде мелькающих у него Дон Кихотов с вечными ветряными мельницами: «эсеровские Гамлеты» «бегают петушком» — как Добчинский — вокруг Керенского (так, по Ленину, оппортунисты «петушком, петушком бегут» за русской интеллигенцией); есть и Ляпкины-Тяпкины из эсеровской газеты, и хозяйственный Осип, припасающий веревочку. Все эти гамлеты и дон кихоты — стертые --">Книги схожие с «Писатель Сталин. Язык, приемы, сюжеты» по жанру, серии, автору или названию:
Арлен Викторович Блюм - Английский писатель в стране большевиков. К 100–летию Джорджа Оруэлла Жанр: Критика Год издания: 2003 |
Борис Михайлович Гаспаров - Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Жанр: Языкознание Год издания: 1996 Серия: Научная библиотека |
Елена Юрьевна Глазова - От философии к прозе. Ранний Пастернак Жанр: Языкознание Год издания: 2021 Серия: Научная библиотека |
Другие книги из серии «Научная библиотека»:
Илья Юрьевич Виницкий - Дом толкователя Жанр: История: прочее Год издания: 2006 Серия: Научная библиотека |
Юрий Борисович Орлицкий, Владимир Васильевич Абашев, Михаил Бениаминович Ямпольский и др. - Пригов и концептуализм Жанр: Литературоведение (Филология) Год издания: 2014 Серия: Научная библиотека |
Михаил Бениаминович Ямпольский - Беспамятство как исток (читая Хармса) Жанр: Культурология и этнография Год издания: 1998 Серия: Научная библиотека |