Максим Анисимович Кронгауз - Русский язык на грани нервного срыва
Название: | Русский язык на грани нервного срыва | |
Автор: | Максим Анисимович Кронгауз | |
Жанр: | Культурология и этнография, Языкознание | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Астрель, Corpus | |
Год издания: | 2017 | |
ISBN: | 978-5-17-100624-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Русский язык на грани нервного срыва"
Мир вокруг нас стремительно меняется, и язык меняется вместе с ним. Кто из нас не использует новые слова и кто в то же время не морщится, замечая их в речи собеседника? Заимствования, жаргонизмы, брань – без чего уже не обойтись – бесят нас и, главное, дают повод для постоянного брюзжания. Кто не любит порассуждать о порче языка, а после сытного обеда даже и о гибели? Профессор К., претерпев простительное в наше время раздвоение личности и попеременно занимая позицию то раздраженного обывателя, то хладнокровного лингвиста, энергично вступает в разговор. Читать его следует спокойно, сдерживая эмоции. Прочтя, решительно отбросить книгу и ответить на главный вопрос. Кто же – русский язык или мы сами – находится на грани нервного срыва?
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: лингвистика,история русского языка,издательство Corpus
Читаем онлайн "Русский язык на грани нервного срыва" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
А раз уж речь зашла о благодарности, то я хочу поблагодарить Машу Бурас. Во-первых, потому что без нее этой книги не было бы. Во-вторых, потому что глава “Любить по-русски” была написана нами совместно как статья.
Однако вернусь к названию. В нем используются три очень популярных приема, над которыми я в меру сил и интеллекта издеваюсь в тексте, но удержаться и сам не могу. Зараза, к сожалению, заразна (“что лечу, тем болею”, говорит мой знакомый доктор). Первый – это искажение известного выражения (в данном случае – названия фильма). Второй – использование латинских букв в русском тексте. Третий – девальвация смысла, потому что, задумаемся, что, в сущности, добавляет “3D” к названию любого фильма? Объем? Новые ощущения? Новое видение мира? Надежду на то, что для просмотра (прочтения) выдадут очки? Или…
Ну, в общем, – очков не будет. И давайте перейдем к делу.
Заметки просвещенного обывателя
…Ошибки одного поколения становятся признанным стилем и грамматикой для следующих.
Исаак Башевис Зингер
Слаб современный язык для выражения всей грациозности ваших мыслей.
Александр Николаевич Островский
Надоело быть лингвистом
Яникак не мог понять, почему эта книга дается мне с таким трудом. Казалось бы, более десяти лет я регулярно пишу о современном состоянии русского языка, выступая, как бы это помягче сказать, с позиции просвещенного лингвиста[1].В этот же раз откровенно ничего не получалось, пока, наконец, я не понял, что просто не хочу писать, потому что не хочу снова вставать в позицию просвещенного лингвиста и объяснять, что русскому языку особые беды не грозят. Не потому, что эта позиция неправильная. Она правильная, но она не учитывает меня же самого как конкретного человека, для которого русский язык родной. А у этого конкретного человека имеются свои вкусы и свои предпочтения, а также, безусловно, свои болевые точки. Отношение к родному языку не может быть только профессиональным просто потому, что язык – это часть нас всех, и то, что происходит в нем и с ним, задевает нас лично, в том числе и меня[2].
Чтобы наглядно объяснить разницу между позициями лингвиста и обычного носителя языка, достаточно привести один пример. Как лингвист я с большим интересом отношусь к русскому мату, считаю его интересным культурным явлением, которое нужно изучать и описывать. Кроме того, я уверен, что искоренить русский мат невозможно ни мягкими просветительскими мерами (то есть внедрением культуры в массы), ни жесткими законодательными. А вот как человек я почему-то очень не люблю, когда рядом ругаются матом. Я готов даже признать, что реакция эта, возможно, не самая типичная, но уж как есть. Таким образом, как просвещенный лингвист я мат не то чтобы поддерживаю, но отношусь к нему с интересом, пусть исследовательским, и с определенным почтением как к яркому языковому и культурному явлению, а вот как обыватель, чего уж там, мат не люблю и, грубо говоря, не уважаю. Вот такая получается диалектика.
Следует сразу сказать, что, называя себя обывателем, я не имею в виду ничего дурного. Я называю себя так просто потому, что защищаю свои личные взгляды, вкусы, привычки и интересы. При этом у меня, безусловно, есть два положительных свойства, которыми, к сожалению, не всякий обыватель обладает. Во-первых, я не агрессивен (я – не воинствующий обыватель), что в данном конкретном случае означает следующее: я не стремлюсь запретить все, что мне не нравится, я просто хочу иметь возможность выражать свое отношение, в том числе и отрицательное, не имея в виду никаких дальнейших репрессий или даже просто законов. Во-вторых, я – образованный обыватель, или, если еще снизить пафос, грамотный, то есть владею --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Русский язык на грани нервного срыва» по жанру, серии, автору или названию:
Оксана Юрьевна Захарова - Русский бал XVIII – начала XX века. Танцы, костюмы, символика Жанр: Культурология и этнография Год издания: 2010 |
Игорь Николаевич Сухих - Русский канон. Книги XX века Жанр: Языкознание Год издания: 2013 Серия: Диалог |
Дэвид Схиммельпеннинк ван дер Ойе - Русский ориентализм. Азия в российском сознании от эпохи Петра Великого до Белой эмиграции |
Диоген Лаэртский - Жизнь, учения и изречения знаменитых философов Жанр: Философия Год издания: 2010 |
Другие книги автора «Максим Кронгауз»:
Юлия Винер, Владимир Иванович Новиков, Максим Анисимович Кронгауз и др. - Новый мир, 2005 № 01 Жанр: Современная проза Серия: Журнал «Новый мир» |
Максим Анисимович Кронгауз, Мария Михайловна Бурас - Выше некуда! Жанр: Сказки для детей Год издания: 2016 |