Иоганн Вольфганг Гете - «Oeuvres dramatiques de Goethe»
Название: | «Oeuvres dramatiques de Goethe» | |
Автор: | Иоганн Вольфганг Гете | |
Жанр: | Критика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Художественная литература | |
Год издания: | 1980 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "«Oeuvres dramatiques de Goethe»"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "«Oeuvres dramatiques de Goethe»". [Страница - 7]
Если с нами согласятся, если пожелают смотреть на литературное развитие Гете как на отражение его внутренней, нравственной жизни, — тогда станет ясным, что для понимания его необходимо полное собрание всех его сценических произведений, а не перевод отдельных пьес; тогда почувствуют, какой свет так сильно проливается на эту область его стремлений, а также и на остальные его сочинения. Господин Стайфер превосходно достиг этой цели; в своей талантливой и обширной статье он искусно и подробно изложил и сгруппировал главнейшие события из жизни нашего поэта, удачно вклинив отдельные отрывки из его мемуаров и переводы ряда мелких лирических стихотворений, которые взаимно освещают и дополняют друг друга. В это собрание включены и переводы «Геца», «Эгмонта» и «Фауста», трех произведений поэта, которые с наибольшим трудом поддаются переводу на наш язык; однако господин Стайфер показал себя и здесь достаточно талантливым: поставленный перед неизбежностью казаться несколько чуждым и перед опасностью впасть в известную неточность, он мужественно предпочел первое. Подобный недостаток, если только его можно назвать таковым, обеспечивает, по крайней мере, необходимую точность, которая должна успокоить всех, требующих от переводчика главным образом передачи характерных особенностей автора. Остальные переводы сделаны по тому же принципу; в наших библиотеках этот труд должен стать рядом с Шекспиром в переводе господина Гизо и Шиллером в переводе господина Баранта».
1826
Комментарии
В 1821–1825 годах в Париже вышло четырехтомное издание «Драматических произведений Гете» в переводах Стапфера, Каваньяка и Мргера, с предисловием Стапфера. Рецензию на это издание опубликовал сын знаменитого физика Жан-Жак-Антуан Ампер в двух номерах либерального журнала «Глобус» (29 апреля и 20 мая 1826 г.), сокращенный перевод этой рецензии с комментариями Гете был также напечатан в двух номерах журнала «Об искусстве и древности» (т. 5, вып. 3, 1826, и т. 6, вып. 1, 1827).
В момент, когда решается вопрос… — 19 июля 1826 г. Гете опубликовал в «Газете для образованных сословий» «Уведомление о Собрании сочинений Гете. Полное издание в новейших текстах». Перепечатка заметки из французского журнала должна была содействовать возбуждению интереса читателей к новому изданию.
Музеус Иоганн Карл Август (1735–1787) — автор «Немецких народных сказок» (в 3-х томах; 1782–1786). Вальтер (вернее, Уолтер) Скотт (1771–1832) — шотландец, создатель жанра исторического романа. Купер Джеймс Фенимор (1789–1851) — американский романист, автор романов об индейцах в США.
Жан-Жак — то есть Руссо (1712–1778), французский писатель; здесь имеются в виду его «Прогулки одинокого мечтателя» (1777).
Семья Тантала (греч. миф.). — Тантал, сын Зевса, за многие провинности был обречен вечно страдать от голода и жажды, а его потомки (в их числе Агамемнон) были осуждены на муки и гибель. Судьба рода отражена в «Орестее» Эсхила.
Фенелон Франсуа (1651–1715) — французский писатель. Далее упоминается его «воспитательный» роман «Телемак» (1699).
Расин Жан (1639–1699) — великий французский драматург. Дальше названа его трагедия «Федра» (1677).
Калибан — чудовище в пьесе Шекспира «Буря» (1612).
Камоэнс Луис (1524–1580) — великий португальский поэт, автор поэмы «Лузиады» (1572).
Госпожа де Сталь (1766–1817) — французская писательница, много сделавшая для ознакомления французов и других народов с немецкой литературой своей книгой «О Германии» (1810).
Гизо Франсуа (1787–1874) — французский критик и историк; ему принадлежал не перевод, который сделал Летурнер, а вступительный очерк о Шекспире.
Барант — Антуан Гийом Проспер Брюльер виконт де Барант (1783–1866), историк и государственный деятель, выпустил в 1821 г. французский перевод сочинений Шиллера.
А. Аникст
Примечания
1
«Драматические произведения Гете». Переводы с немецкого с литературно-биографическим очерком. В 4-х томах (франц.). (обратно)--">
Книги схожие с ««Oeuvres dramatiques de Goethe»» по жанру, серии, автору или названию:
Иоганн Вольфганг Гете - Из записной книжки Гете Жанр: Критика Год издания: 1980 |
Иоганн Вольфганг Гете - О правде и правдоподобии в искусстве Жанр: Критика Год издания: 1980 |
Иоганн Вольфганг Гете - «Триумф Юлия Цезаря» кисти Мантеньи Жанр: Критика Год издания: 1980 |
Иоганн Вольфганг Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том десятый. Об искусстве и литературе Жанр: Классическая проза Год издания: 1980 Серия: И.-В. Гете. Собрание сочинений |
Другие книги автора «Иоганн Гете»:
Иоганн Вольфганг Гете - Гец фон Берлихинген с железною рукою Жанр: Драматургия Год издания: 1977 |
Иоганн Вольфганг Гете - «Oeuvres dramatiques de Goethe» Жанр: Критика Год издания: 1980 |
Иоганн Вольфганг Гете - Страдания юного Вертера. Фауст (сборник) Жанр: Проза Год издания: 2014 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Иоганн Вольфганг Гете - Фауст Жанр: Драматургия Год издания: 1969 Серия: Библиотека всемирной литературы |