(Зануда 60) - Дура
Название: | Дура | |
Автор: | (Зануда 60) | |
Жанр: | Старинная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дура"
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Однажды в интервью, говоря о Северусе Снейпе, миссис Роулинг обронила фразу: «Он был любим». И назвала имя.Мэри Макдональд. Бышая однокурсница, примерная ученица Гриффиндора, которой не помешала вражда факультетов искренне полюбить «чужака». Мэри пронесла глубокое и безответное чувство к Северусу через всю свою жизнь, и он хорошо знал об этом. В течение двадцати лет она была для него напоминанием о собственной слабости, досадным, мимолётным, нелепым образом из прошлого, способным каждым новым своим появлением только растревожить незаживающую рану сердца и причинить боль. Но в ночь победы над Темным Лордом слепой случай снова столкнул бывших однокурсников вместе, чтобы окончательно расставить все точки над «i» и дать последний шанс узнать, что по странному и жестокому совпадению их судьбы стали зеркальным отражением друг друга.Читаем онлайн "Дура". [Страница - 141]
— Не торопись за грань, Мэри. Там нет ничего, кроме покоя.
— Не тороплюсь... Ты счёл, что тебе не было места в мирном времени, Северус. А для меня оно есть. Я останусь здесь — ради дочери, моих близких и друзей, ради науки, ради того, чтобы помогать людям даром целителя и искусством колдомедика… И мне будет спокойнее жить долго-долго, если я буду знать, что ты меня ждёшь. Для тех, кто любит, смерти нет, Северус, кому, как не тебе, это знать.
Мэри осторожно коснулась рукой чуть запотевшего стекла — хрупкой грани между двумя мирами. Словно попыталась пальцами отвести упавшую на лоб Северуса прядь волос. Порывистым движением прижала портрет к груди, спрятала под полой тёплого суконного плаща.
Солнце уже упало за лиловый горизонт, краски природы постепенно меркли, ветер становился сильнее и холоднее. Высоко в хрустальном небе, раскинув огромные перепончатые крылья и медленно перебирая длинными тонкими ногами, плыл крупный серебристо-чёрный фестрал.
Примечания и пояснения к тексту
*рhylactery viventem — Живой филактерий. Филактерий (он же «филактерия», он же «сосуд возрождения», он же «душа в пробирке») — магическая ёмкость для хранения души волшебника или ее части, существующая для обеспечения последнему подобия вечного существования — ретроактивного бессмертия. Как правило, создается в ходе специального таинственного ритуала: волшебник переносит часть своей души из тела в некий предмет или существо. Ритуал предполагает принесение чьей-либо жизни в жертву. Крестражи Волдеморта в ГП — вариант филактерия, предоставляющий «вечную жизнь» в форме ретроактивного и, отчасти, дефективного бессмертия. Том Риддл не может создать себе новое тело сам, вынужден ждать долгие годы, чтобы получить помощь другого колдуна и провести ритуал возрождения. Кроме того, каждый такой крестраж расщепляет душу на части, что, очевидно, сильно её уродует. По сути, Волдеморт — некий аналог классического сказочного лича, «кощея»: фрагменты его души в различных предметах и существах поддерживают его жизнь и магические силы, но превращают его из обаятельного в прошлом джентльмена в отвратительную тварь, похожую одновременно на человека и на змею. Но зато название филактерия — крестраж или хоркрукс — практически втеснило во многих языках оригинальный термин из-за популярности вселенной Роулинг.
*prohibere cruenti — буквально: «остановить кровотечение».
*m. Sternocleidomastoideus — грудинно-ключично-сосцевидная мышца.
*scaleni anterior — лестничная мышца.
* m. Deltoideus — дельтовидная мышца.
*schisandra — лимонник.
*Calloselasma rhodostoma — гладкий щитомордник.
*Vipera evanescence — уничтожение змей.
*Legilimens interdicto — вид легилименции, проникновения в сознание собеседника.
*prohibere sanguinem — остановка кровотечения.
*Panax vietnamensis — Панакс Вьетнамский, женьшень Ngoc Linh (Нгок Линь), лекарственное растение. Препараты женьшеня вьетнамского рекомендуются в качестве тонизирующего, стимулирующего и адаптогенного средства. По содержанию действующих веществ (сапонинов) вьетнамский женьшень не уступает корейскому красному женьшеню.
* mollis hold — заклинание мягкой фиксации.
*Levitate motus — заклинание левитации живого объекта. Может накладываться и вслух, и невербально.
*Handfasting — «соединение рук», свадебный обряд, известный в кельтской традиции с глубокой древности.
*Оccidas ne una quidem! — «Больше никаких насекомых!»
*Bat-Bogey Hex — летучемышиный сглаз. Атака соперника наколдованной стаей летучих мышей.
*Рaenitet vespa — буквально: «ужалит оса». Словесная формула жалящего проклятия. Может также исполняться невербально.
КОНЕЦ
Не забудьте поставить метку "Прочитано".
Напишите комментарий - порадуйте автора!
А если произведение очень понравилось, напишите к нему рекомендацию.
--">