Зина Парижева - Карточный домик
На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Зина Парижева - Карточный домик - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Старинная литература. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.
![]() | Название: | Карточный домик |
Автор: | Зина Парижева | |
Жанр: | Старинная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! |
Краткое содержание книги "Карточный домик"
Место и время действия – Нижняя Силезия, 1613 год.
Читаем онлайн "Карточный домик". Cтраница - 2.
Она делает реверанс.
Ланиетт. Рада приветствовать вас, милые гости! Прошу, пройдёмте за мной.
Ланиетт отворяет тяжёлую дверь и окунается в вечерний мрак комнаты. За ней следуют Сибилла, Фернанду, Кармен и Рудольфа.
Занавес
Сцена третья Сцена представляет собою пышно украшенную залу XVII века во дворце. В помещении все, кроме Маурисии и Доротеи. Люди разбрелись по группкам, в которых с успехом ведут светские беседы. Вера и Жоселин. Вера. Знаете, эти усики вам очень к лицу. Жоселин (удивлённо и смущённо). Бог мой, голубушка, вы смутили такого бывалого человека, как я. Как вам это удалось? Вера (кокетливо скрывая лицо за веером). Вы просто не знаете, насколько я бывалая. Жоселин (краснея). О-хо-хо, чувствую, не к добру это. Аделиза, завидев перемену в настроении мужа, присоединяется к обществу Веры и Жоселина. Аделиза (беря Жоселина под руку; тихо, но уверенно). Жоселин, дорогой, мне кажется, нам пора домой. Жоселин (с мгновенной реакцией). Что? А, Адель, нет! Мы остаёмся здесь! Аделиза (убирая руку и отстраняясь, опуская голову). Хорошо. Аделиза отходит к окну и, нервно топая ножкой, смотрит на сумеречный пейзаж. Мод и Бодуэн. Мод (раздражительно). Ох, когда же уже эта Госпожа озарит нас своим присутствием?! Бодуэн с интересом разглядывает то Рудольфу, то Ланиетт. Мод. Бодуэн, ты вообще меня слушаешь? Бодуэн. А? Мод. Ты никогда меня не слушаешь! Никто меня не слушает! Никому я не нужна! (начинает плакать) К Мод и Бодуэну подходит Ланиетт. Ланиетт. Уважаемая графиня… Мод (перебивая). Баронесса! Ланиетт. Уважаемая баронесса, госпожа Маурисия в скором времени вернётся к нам. Графиня крайне занята и не может прийти раньше. Мод. Да почему же?! Ланиетт замолкает. Ланиетт. Дело в том, что… Мод (перебивая). Не хочу я слышать ваших оправданий! Я хочу хлеба и… Ланиетт (также перебивая). Всё будет. Не торопитесь. Мод. Как же ужасно! (в это время Ланиетт отходит) Совершенно нечем себя занять! И ни один нормальный мужчина вокруг! (с брезгливостью) Да и те, что есть, не обращают на меня внимания! Как такое вообще возможно?! Скажи мне, Бодуэн. Ты же мужчина. Как можно не обращать внимания на такую красотку, как я4? Бодуэн (о матери; в сторону). Всё потому, что ты глупая, как башмак. Мод (оправляя шаль). Ты что-то сказал? Ланиетт и Сибилла. Сибилла шепчет на ухо Ланиетт. Ланиетт. Нет, Сиби. Только не свадебное платье! Как ты себе это представляешь. Передай матушке, что я никогда не выйду за Иоахима. Сибилла кротко, в реверансе, кивает головой и ретируется. Фернанду и Кармен (тихо переговариваются между собой). Кармен (явно недовольным тоном). Как же я устала ждать эту госпожу. Я сюда пришла не для того, чтобы находиться в душной комнате среди не менее душных и скучных людей. Фернанду. Кармен, хватит ворчать. Скоро она придёт, и тогда… Кармен (перебивая). И тогда всё наконец свершится. Ох, как же я устала! Входит Маурисия, за ней – Доротея. Обе улыбаются, а Доротея – пытается унять смех. Оказываясь в центре толпы, Маурисия, опомнившись, убирает руку с талии Доротеи. Маурисия (всем). Добрый вечер, дорогие гости! Я очень рада видеть всех вас здесь, и я рада, что все вы откликнулись на моё предложение. Надеюсь, вы уже перезнакомились. Приступим к делу. Рудольфа, подойди ко мне. Рудольфа, до того стоящая в стороне от всех, с недоумением на лице стремится навстречу Маурисии. Маурисия. Рудольфа с завтрашнего дня будет работать в этом (делает описывающий пространство жест рукой) доме. Рудольфа в растерянности. Её страшно от неожиданности и непонимания происходящего. Фернанду и Кармен с вожделением глядят на Маурисию: это жажда отнюдь не любовная. Маурисия. Рудольфа будет выполнять обыкновенные работы служанки, а также кое-что ещё. В сём документе (поднимает руку, в которой покоится узкий с печатями свиток) изложены все виды деятельности, которые только могут быть выполнены Рудольфой. Позднее вы сможете ознакомиться с правилами нашего маленькой – как это стало модным говорить – мануфактуры. Рудольфа в закрытой позе. Она озирается, ища ответа в глазах родителей. Маурисия. Приятного времяпрепровождения! Все, кроме Рудольфы, аплодируют. Кармен (Рудольфе; тихо). Мы с отцом возвращаемся домой. Рудольфа. Что? Фернанду. Не волнуйся. Здесь о тебе позаботятся. Кармен и Фернанду, ликуя втихаря, удаляются. Все присутствующие, кроме Рудольфы, Доротеи и Маурисии, следуют за
Сцена третья Сцена представляет собою пышно украшенную залу XVII века во дворце. В помещении все, кроме Маурисии и Доротеи. Люди разбрелись по группкам, в которых с успехом ведут светские беседы. Вера и Жоселин. Вера. Знаете, эти усики вам очень к лицу. Жоселин (удивлённо и смущённо). Бог мой, голубушка, вы смутили такого бывалого человека, как я. Как вам это удалось? Вера (кокетливо скрывая лицо за веером). Вы просто не знаете, насколько я бывалая. Жоселин (краснея). О-хо-хо, чувствую, не к добру это. Аделиза, завидев перемену в настроении мужа, присоединяется к обществу Веры и Жоселина. Аделиза (беря Жоселина под руку; тихо, но уверенно). Жоселин, дорогой, мне кажется, нам пора домой. Жоселин (с мгновенной реакцией). Что? А, Адель, нет! Мы остаёмся здесь! Аделиза (убирая руку и отстраняясь, опуская голову). Хорошо. Аделиза отходит к окну и, нервно топая ножкой, смотрит на сумеречный пейзаж. Мод и Бодуэн. Мод (раздражительно). Ох, когда же уже эта Госпожа озарит нас своим присутствием?! Бодуэн с интересом разглядывает то Рудольфу, то Ланиетт. Мод. Бодуэн, ты вообще меня слушаешь? Бодуэн. А? Мод. Ты никогда меня не слушаешь! Никто меня не слушает! Никому я не нужна! (начинает плакать) К Мод и Бодуэну подходит Ланиетт. Ланиетт. Уважаемая графиня… Мод (перебивая). Баронесса! Ланиетт. Уважаемая баронесса, госпожа Маурисия в скором времени вернётся к нам. Графиня крайне занята и не может прийти раньше. Мод. Да почему же?! Ланиетт замолкает. Ланиетт. Дело в том, что… Мод (перебивая). Не хочу я слышать ваших оправданий! Я хочу хлеба и… Ланиетт (также перебивая). Всё будет. Не торопитесь. Мод. Как же ужасно! (в это время Ланиетт отходит) Совершенно нечем себя занять! И ни один нормальный мужчина вокруг! (с брезгливостью) Да и те, что есть, не обращают на меня внимания! Как такое вообще возможно?! Скажи мне, Бодуэн. Ты же мужчина. Как можно не обращать внимания на такую красотку, как я4? Бодуэн (о матери; в сторону). Всё потому, что ты глупая, как башмак. Мод (оправляя шаль). Ты что-то сказал? Ланиетт и Сибилла. Сибилла шепчет на ухо Ланиетт. Ланиетт. Нет, Сиби. Только не свадебное платье! Как ты себе это представляешь. Передай матушке, что я никогда не выйду за Иоахима. Сибилла кротко, в реверансе, кивает головой и ретируется. Фернанду и Кармен (тихо переговариваются между собой). Кармен (явно недовольным тоном). Как же я устала ждать эту госпожу. Я сюда пришла не для того, чтобы находиться в душной комнате среди не менее душных и скучных людей. Фернанду. Кармен, хватит ворчать. Скоро она придёт, и тогда… Кармен (перебивая). И тогда всё наконец свершится. Ох, как же я устала! Входит Маурисия, за ней – Доротея. Обе улыбаются, а Доротея – пытается унять смех. Оказываясь в центре толпы, Маурисия, опомнившись, убирает руку с талии Доротеи. Маурисия (всем). Добрый вечер, дорогие гости! Я очень рада видеть всех вас здесь, и я рада, что все вы откликнулись на моё предложение. Надеюсь, вы уже перезнакомились. Приступим к делу. Рудольфа, подойди ко мне. Рудольфа, до того стоящая в стороне от всех, с недоумением на лице стремится навстречу Маурисии. Маурисия. Рудольфа с завтрашнего дня будет работать в этом (делает описывающий пространство жест рукой) доме. Рудольфа в растерянности. Её страшно от неожиданности и непонимания происходящего. Фернанду и Кармен с вожделением глядят на Маурисию: это жажда отнюдь не любовная. Маурисия. Рудольфа будет выполнять обыкновенные работы служанки, а также кое-что ещё. В сём документе (поднимает руку, в которой покоится узкий с печатями свиток) изложены все виды деятельности, которые только могут быть выполнены Рудольфой. Позднее вы сможете ознакомиться с правилами нашего маленькой – как это стало модным говорить – мануфактуры. Рудольфа в закрытой позе. Она озирается, ища ответа в глазах родителей. Маурисия. Приятного времяпрепровождения! Все, кроме Рудольфы, аплодируют. Кармен (Рудольфе; тихо). Мы с отцом возвращаемся домой. Рудольфа. Что? Фернанду. Не волнуйся. Здесь о тебе позаботятся. Кармен и Фернанду, ликуя втихаря, удаляются. Все присутствующие, кроме Рудольфы, Доротеи и Маурисии, следуют за